"مزيد من العمل في" - Traduction Arabe en Anglais

    • further work in
        
    • further work on
        
    • more work on
        
    • further actions in
        
    • more work is required in
        
    • further toxicological work on
        
    • be done in
        
    • further work is needed in
        
    So, nationally speaking, we, too, have concerns, but in order to pave the way for further work in the Disarmament Commission, we have shown great flexibility in agreeing on something that makes everyone equally happy and unhappy. UN لذا فنحن أيضا، بصفتنا الوطنية، لدينا شواغل، ولكن لتمهيد الطريق أمام مزيد من العمل في هيئة نزع السلاح، أظهرنا مرونة كبيرة في الموافقة على شيء يجعل الكل يشعر بقدر متساو من الرضا وعدم الرضا.
    further work in this area is needed system-wide. UN وتدعو الحاجة إلى مزيد من العمل في هذا المجال في جميع أنحاء المنظومة.
    55. The discussion revealed that there is support and will for further work in this area, with all actors recognizing the essential role that the prevention of human rights violations plays in the promotion and protection of human rights. UN 55- وكشفت المناقشة عن توافر الدعم والتصميم على أداء مزيد من العمل في هذا المجال مع جميع الجهات الفاعلة التي تدرك الدور الأساسي الذي يؤديه منع انتهاكات حقوق الإنسان في تعزيز وحماية هذه الحقوق.
    further work on most of these technologies is still needed. UN ولا تزال الحاجة تدعو إلى مزيد من العمل في شأن أغلبية هذه التكنولوجيات.
    It is also true that more work on nuclear disarmament is needed. UN وصحيح أيضاً أن الأمر يحتاج إلى مزيد من العمل في مجال نزع السلاح النووي.
    14. Affirms the role of women in the process of the realization of the right to development, including their role as active actors in and beneficiaries of development, and that further actions in this context are needed to ensure the participation of women on equal terms with men in all fields in the realization of the right to development; UN 14- تؤكد على دور المرأة في إعمال الحق في التنمية، بما في ذلك دورها كفاعل نشط في التنمية وكمستفيد منها، وعلى أن الأمر يحتاج إلى مزيد من العمل في هذا السياق لضمان مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في جميع الميادين في سبيل إعمال الحق في التنمية؛
    UNDP recognizes that more work is required in this area. UN ويسلم البرنامج الإنمائي بالحاجة إلى مزيد من العمل في هذا المجال.
    further toxicological work on the non-diphenyl ether degradation products, to determine if they pose a hazard or risk. UN د - مزيد من العمل في مجال السميات عن نواتج تحلل الإيثر غير ثنائي الفينيل، لتحديد ما إذا كانت تشكل خطراً أو مخاطرة.
    Experience in CBPPPs and related joint projects involving more than one State was shared, which underscored the need for further work in the area. UN ٤٢- وتُبودلت معلومات عن الخبرات في هذه الشراكات وما يتصل بها من مشاريع تشارك في تنفيذها أكثر من دولة واحدة، مما يؤكِّد على الحاجة إلى مزيد من العمل في هذا المجال.
    85. Firstly, not only did the process fail to improve the Commission's ability to verify positively Iraq's claims about its prohibited weapons status, but, in each case, the process indicated further areas of lack of clarity and uncertainty and the need for further work in the field rather than at a conference table. UN ٥٨ - فأولا، لم تفشل العملية فحسب في تحسين قدرة اللجنة على أن تؤكد، بالتحقق، صحة ادعاءات العراق بشأن حالة أسلحته المحظورة، بل علاوة على ذلك أشارت العملية في كل حالة إلى وجود مزيد من المجالات التي ينقصها الوضوح ويكتنفها عدم التيقن وتحتاج إلى مزيد من العمل في الميدان وليس على مائدة المؤتمرات.
    26. We recognize the importance of trade as an engine of growth and development, and emphasize the need for further work in the region to promote an open, rules-based, predictable, non-discriminatory multilateral trading system, including through achieving the development objective of the Doha Round. UN 26 - نسلم بأهمية التجارة باعتبارها محركا من محركات النمو والتنمية، ونؤكد على الحاجة إلى مزيد من العمل في المنطقة للتشجيع على قيام نظام تجاري متعدد الأطراف مفتوح وقائم على القانون ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي، بما في ذلك من خلال تحقيق الهدف الإنمائي لجولة الدوحة.
    The meeting noted the efforts being made to improve gender statistics and reached agreement on further work in the area, including coordination of technical assistance; support to institutions that produce information and linking them with government and civil society users; and stepping up horizontal cooperation among countries for sharing experience and knowledge. UN وقد لوحظ في الاجتماع الجهود التي تُبذل لتحسين الإحصاءات الجنسانية كما تم التوصل إلى اتفاق بشأن مزيد من العمل في هذا المجال، بما في ذلك تنسيق المساعدة التقنية؛ وتقديم الدعم للمؤسسات التي تنتج المعلومات وربطها بالمستعملين الحكوميين والمستعملين في المجتمع المدني؛ وتعزيز التعاون الأفقي بين البلدان لتبادل الخبرات والمعارف.
    By the time of the review, in 2001, the required information from donors had not been forthcoming, and the case of Maldives was deferred to the triennial review of 2003. In the intervening period, considerable attention has been focused on the question of smooth transition for graduating countries and the need for further work in this area has been identified. UN وبحلول موعد الاستعراض في عام 2001، لم تكن المعلومات المطلوبة من الجهات المانحة على وشك الوصول، وأُجِّل النظر في حالة ملديف إلى عام 2003، وهو موعد الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات وفي الفترة التي تخللت الاستعراضيين، تركز اهتمام كبير على مسألة الانتقال اليسير للبلدان التي تخرج من القائمة، وذكرت الحاجة إلى مزيد من العمل في هذا المجال.
    Some delegations emphasized the need for further work in that regard, including the adaptation of existing Convention on Biological Diversity voluntary guidelines on biodiversity-inclusive impact assessment and draft guidance on biodiversity-inclusive strategic environmental assessment, for application beyond areas of national jurisdiction. UN وأكدت بعض الوفود الحاجة إلى مزيد من العمل في هذا الصدد، بما في ذلك تكييف المبادئ التوجيهية الطوعية القائمة في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي بشأن تقييم الأثر الشامل للتنوع البيولوجي ومشروع التوجيهات المتعلقة بالتقييم البيئي الاستراتيجي الشامل للتنوع البيولوجي، من أجل تطبيقها في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    6. Ministers agree to support further work on the orderly liberalization of capital movements as a prelude to any amendment of the Fund's articles. UN ٦ - ويوافق الوزراء على دعم مزيد من العمل في مجال التحرير المنظﱠم لتنقل رأس المال كمقدمة ﻷي تعديل يدخل على مواد الصندوق.
    Given the scarcity of resources, UNCITRAL cannot afford to continue operating under the implicit presumption that the conclusion of one project in an area of law will be followed by further work on that same topic. UN ونظراً لشح الموارد، لا يسع الأونسيترال أن تواصل العمل على أساس الافتراض ضمناً أنَّ الانتهاء من مشروع ما في مجال من مجالات القانون سيتبعه مزيد من العمل في الموضوع نفسه.
    Important analyses were carried out under Protocol V, which demonstrated where High Contracting Parties face challenges and further work on implementation is needed. UN وأجريت دراسات تحليلية هامة بموجب البروتوكول الخامس، كشفت التحديات التي تواجهها الأطراف المتعاقدة السامية والمجالات التي تدعو الحاجة فيها إلى مزيد من العمل في مجال التنفيذ.
    Given the importance of the broad issue of halon availability, all Parties were urged to submit information on their halon needs to the Panel to enable it to carry out more work on this topic. UN وبالنظر إلى الأهمية التي تولى لمسألة توافر الهالون العريضة، فقد حُثَّت جميع الأطراف على تقديم معلومات عن احتياجاتها من الهالون للفريق ليتمكّن من إنجاز مزيد من العمل في هذا الموضوع.
    5. The Group of Experts also recognized the need for more work on the subject of integrated reporting and commended the work of the International Integrated Reporting Committee (IIRC). UN 5- وأقر فريق الخبراء أيضاً بالحاجة إلى مزيد من العمل في موضوع الإبلاغ المتكامل وأشاد بعمل اللجنة الدولية للإبلاغ المتكامل.
    14. Affirms the role of women in the process of the realization of the right to development, including their role as active participants in and beneficiaries of development, and the need for further actions in this context to ensure the participation of women on equal terms with men in all fields in the realization of the right to development; UN 14 - تؤكد على دور المرأة في إعمال الحق في التنمية، بما في ذلك دورها كمشاركة نشطة في التنمية وكمستفيدة منها، وعلى الحاجة إلى مزيد من العمل في هذا السياق لكفالة مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في جميع الميادين في سبيل إعمال الحق في التنمية؛
    Although recognizing that more work is required in the areas of corruption, reform of the judiciary and rule of law, the report concludes that the situation has improved markedly in recent years. UN ورغم الاعتراف بالحاجة إلى مزيد من العمل في مجالات الفساد وإصلاح الجهاز القضائي وسيادة القانون، خلص التقرير إلى أن الوضع قد تحسن تحسنا ملحوظا في السنوات الأخيرة.
    further toxicological work on the non-diphenyl ether degradation products, to determine if they pose a hazard or risk. UN د - مزيد من العمل في مجال السميات عن نواتج تحلل الإيثر غير ثنائي الفينيل، لتحديد ما إذا كانت تشكل خطراً أو مخاطرة.
    UNHCR recognizes that more work needs to be done in this area, in particular as regards the allocation of protection posts. UN وتقر المفوضية بضرورة إنجاز مزيد من العمل في هذا المجال، لا سيما فيما يتعلق بتوزيع وظائف الحماية.
    6. Also requests, on the conviction that further work is needed in this area, the Executive Director, as head of both the United Nations Environment Programme and the United Nations Office at Nairobi, to move to implement the best and most cost-effective means to ensure the expeditious servicing of all programmatic units covered by trust funds; UN ٦ - يطلب كذلك إلى المديرة التنفيذية بصفتها رئيس كل من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي، على أساس الاعتقاد بضرورة اتخاذ مزيد من العمل في هذا المجال، الانتقال إلى تنفيذ أفضل الوسائل وأكثرها فعالية من حيث التكلفة لتأمين سرعة تقديم الخدمات إلى جميع الوحدات البرنامجية المشمولة بالصناديق الاستئمانية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus