"مزيد من المرونة" - Traduction Arabe en Anglais

    • greater flexibility
        
    • more flexibility
        
    • more flexible
        
    • additional flexibility
        
    • greater resilience
        
    • increased flexibility
        
    • further flexibility
        
    • more resilient
        
    In that regard, I refer to the problem of greater flexibility in programmes launched by the International Monetary Fund or the World Bank. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى الحاجة إلى مزيد من المرونة في البرامج التي يطلقها صندوق النقد الدولي أو البنك الدولي.
    In addition, it has adapted its lending tools for low-income countries for greater flexibility and effectiveness. UN وفضلا عن ذلك، لجأ الصندوق إلى تكييف أدوات الإقراض للبلدان المنخفضة الدخل من خلال إضفاء مزيد من المرونة والفعالية عليها.
    However, in order for them to take full advantage of such initiatives, enhanced market access for least developed country exports should entail not only tariff reductions but also more flexibility regarding both non-tariff measures and rules of origin. UN ولكن إذا أريد لها أن تنتفع بهذه المبادرات انتفاعاً كاملاً فلا بد من تعزيز وصول صادراتها إلى الأسواق، لا بخفض التعريفات فحسب بل بإضفاء مزيد من المرونة أيضاً على التدابير غير التعريفية وقواعد المنشأ.
    The Section is considering new procurement practices to provide more flexibility for small purchases. UN والقسم ينظر في اعتماد ممارسات جديدة في ميدان الشراء ﻹتاحة مزيد من المرونة بالنسبة لعمليات الشراء بمبالغ صغيرة.
    It was pointed out that SAICM could have more flexible rules. UN وأشير إلى أن هناك مجالا لإضفاء مزيد من المرونة على القواعد التي ينطوي عليها النهج الاستراتيجي.
    Draft article 37, paragraph 2, should be redrafted to incorporate greater flexibility. UN وذكر أن الفقرة 2 من مشروع المادة 37 ينبغي إعادة صياغتها لتحقيق مزيد من المرونة.
    There were also efforts to promote greater flexibility in accepting UNHCR's resettlement criteria. UN كما بُذلت جهود لتعزيز مزيد من المرونة في قبول معيار المفوضية لإعادة التوطين.
    It would also be advisable to introduce greater flexibility in the Paris Club negotiations and to reformulate the criteria for debt rescheduling. UN ومن المستصوب تطبيق مزيد من المرونة في مفاوضات نادي باريس، وإعادة صياغة معايير جدولة الديون.
    commitments allowing greater flexibility on the types of legal entity permitted UN `٣` الالتزام بإتاحة مزيد من المرونة بشأن الكيان القانوني المسموح به
    However, the Vienot II Report has suggested that the law be changed to allow corporations greater flexibility in choosing their preferred structure. UN ومع ذلك، يقترح تقرير فينو الثاني تغيير القانون لإتاحة مزيد من المرونة للشركات لاختيار الهيكل المفضل لها.
    Therefore, greater flexibility in the eligibility criteria for debt relief should be extended to those countries. UN ولهذا يجب توفير مزيد من المرونة لتلك البلدان في معايير الأهلية لتلقي معونة تخفيف عبء الديون.
    However, we are sensitive to the demands for more flexibility in the eligibility criteria and for having the implementation of the HIPC mechanism speeded up. UN بيد أننا نتفهم الطلبات الرامية إلى إيجاد مزيد من المرونة في معايير اﻷهلية، وللتعجيل بتنفيذ آلية تلك المبادرة.
    Thus, a closer line spacing may be considered in order to give more flexibility. UN ومن ثم يمكن أن ينظر في تقليل المسافات الفاصلة بين الخطوط لتوفير مزيد من المرونة.
    If more flexibility had been shown during those consultations a tangible result might have been achieved. UN فلو أبدي خلال تلك المشاورات مزيد من المرونة لأمكن التوصل إلى نتيجة ملموسة.
    Firstly, a number of changes with regard to the appointments, postings and promotions process were intended to give more flexibility to the system. UN أولاً، تهدف عدة تغييرات تتعلق بعملية التعيينات والتوظيف والترقيات إلى إضفاء مزيد من المرونة على النظام.
    To that end we appeal to Member States to show more flexibility on the decisions needed to ensure the consistency of the reform process. UN ولتحقيق هذه الغاية، نناشد الدول الأعضاء إبداء مزيد من المرونة بشأن القرارات اللازمة لضمان الاتساق في عملية الإصلاح.
    :: A more flexible Peacebuilding Commission, with a possibility of multi-tiered engagement UN :: مزيد من المرونة في لجنة بناء السلام مزوَّدة بإمكانية مشاركة متعددة المستويات
    Kazakhstan required longer transition periods in a number of key areas and more flexible measures in the agricultural sector. UN فكازاخستان تحتاج إلى فترات انتقالية أطول في عدد من المجالات الرئيسية وإلى مزيد من المرونة في الضغوط على القطاع الزراعي.
    India adopted the RP with modifications, essentially aiming to make it more flexible. UN واعتمدت الهند الورقة المرجعية مع تعديلات تهدف بشكل أساسي لإضفاء مزيد من المرونة عليها.
    To introduce additional flexibility in the proposed text, a further suggestion was made to add the words “if appropriate” in paragraph (2) after the words “regard shall be had”. UN وﻹضفاء مزيد من المرونة على النص المقترح اقترح كذلك اضافة عبارة " اذا كان ذلك مناسبا " في الفقرة ٢ بعد لفظة " يراعى " .
    Coordinated responses to the food crisis should focus on addressing food price volatility and on adopting measures encouraging greater resilience to shocks. UN ينبغي أن تركز الاستجابات المنسقة للأزمة الغذائية على التصدي لتقلبات أسعار الغذاء واتخاذ تدابير تشجع على مزيد من المرونة في مواجهة الصدمات.
    The result is increased flexibility in the conduct of businesses and assurance that environmental management requirements are met. UN والنتيجة هي مزيد من المرونة في تسيير الأعمال التجارية والتأكد من الوفاء بمتطلبات الإدارة البيئية.
    I know that you and your successor plan to consult intensively during the coming months to see whether further flexibility can be achieved so that a work programme can be put into place at the beginning of our 2000 session. UN وأنا أعلم أنكم وسلفكم تخططان لإجراء مشاورات مكثفة أثناء الشهور المقبلة لمعرفة ما إذا كان من الممكن الوصول إلى مزيد من المرونة حتى يكون برنامج العمل موضوعاً في بداية دورتنا لعام 2000.
    The Meeting also recommended the development of measures to raise public awareness and understanding of the motivations of terrorist groups, which were often based on ideology, with a view to enabling law enforcement agencies and the public at large to be more resilient and effective in the fight against terrorism. UN وأوصى الاجتماع أيضا بوضع تدابير من شأنها زيادة وعي الناس وفهمهم لدوافع الجماعات الإرهابية، التي كثيرا ما تكون ايديولوجية الأساس، بهدف تمكين أجهزة إنفاذ القانون وعامة الناس من اكتساب مزيد من المرونة والفعالية في مكافحة الارهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus