"مزيد من المشاركة" - Traduction Arabe en Anglais

    • greater participation
        
    • further engagement
        
    • more engagement
        
    • greater engagement
        
    • greater involvement
        
    • additional participation
        
    A greater participation should be encouraged and the Committee should not be restricted solely to the list that had already been established. UN وأضاف أنه ينبغي تشجيع مزيد من المشاركة ولا ينبغي أن تقتصر اللجنة فقط على القائمة التي أنشئت بالفعل.
    There are a number of Government programmes focussed on achieving greater participation and gender parity. UN فهناك عدد من برامج الحكومة التي تركز على إحراز مزيد من المشاركة والمساواة بين الجنسين.
    Justice encourages even greater participation in decision-making and community building. UN فالعدالة تشجع على مزيد من المشاركة في صنع القرار وبناء المجتمع.
    We look forward to further engagement with a view to strengthening the United Nations Programme of Action. UN ونتطلع إلى مزيد من المشاركة بغية تعزيز برنامج عمل الأمم المتحدة.
    Umoja will attempt to secure more engagement across the Organization. UN وسيحاول أوموجا تأمين مزيد من المشاركة في أرجاء المنظمة.
    Unfortunately, certain delegations had categorically refused to engage in a constructive dialogue with the sponsors, but the sponsors looked forward to greater engagement in future consultations. UN وأعرب عن أسفه لأن بعض الوفود قد رفضت رفضاً قاطعاً الدخول في حوار بنّاء مع مقدمي مشروع القرار وإن كان مقدمو المشروع يتطلعون إلى مزيد من المشاركة فيما يجد مستقبلاً من مشاورات.
    The institutions of global governance must also evolve to permit the greater involvement of developing countries in decision-making. UN ويجب أيضا أن تتطور المؤسسات المعنية بتصريف شؤون العالم ليتاح للبلدان النامية مزيد من المشاركة في صنع القرارات.
    Switzerland has for some time advocated an improvement of the Council's working methods and will continue to work for greater participation and transparency. UN وتدعو سويسرا منذ فترة إلى تحسين أساليب العمل. وستواصل العمل من أجل مزيد من المشاركة والشفافية.
    greater participation and more balanced representation of developing and transition economies had to be encouraged. UN ويتعين تشجيع مزيد من المشاركة وتمثيل أكثر توازنا للاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    This will enable UN-Habitat to influence the processes of developing road maps for national adaptation plans, thereby ensuring greater participation at the city level. UN وهذا سوف يمكِّن موئل الأمم المتحدة من التأثير على عمليات إعداد خرائط طريق من أجل الخطط الوطنية للتكيُّف، وبالتالي ضمان مزيد من المشاركة على مستوى المدن.
    Because of the limited number of respondents to the questionnaire sent in 2010, coupled with the increased number of science and technology correspondents, it was recommended at CST S-2 that the questionnaires be circulated again in order to allow greater participation. UN ونظراً للعدد المحدود للمجيبين على الاستبيان عام 2010، إضافة إلى زيادة عدد المراسلين، قُدمت توصية في الدورة الاستثنائية الثانية للجنة بتوزيع الاستبيان من جديد لإتاحة مزيد من المشاركة.
    This requires the United Nations system to reorient its internal planning and coordination processes, including the United Nations Development Assistance Framework, towards greater participation in national processes. UN وهذا يتطلّب من منظومة الأمم المتحدة أن تعيد توجيه تخطيطها الداخلي وإجراءاتها الخاصة بالتنسيق، بما في ذلك إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، في سبيل مزيد من المشاركة في العمليات الوطنية.
    75. In all social groups, there has been a movement towards greater participation in the labour force around the world. UN 75 - شهدت جميع الفئات الاجتماعية في أنحاء العالم تحوّلا نحو مزيد من المشاركة في قوى العمل.
    The UNDG is also being encouraged to service the wider United Nations system to stimulate greater participation and a sense of ownership. UN ويجري أيضا تشجيع المجموعة الإنمائية على خدمة منظومة الأمم المتحدة بنطاقها الأوسع من أجل تشجيع مزيد من المشاركة والإحساس بتملك العمل.
    A new selection procedure involving greater participation, transparency and consultation had been agreed; it would begin to be implemented in 1999. UN وقد تم الاتفاق على اتباع إجراء جديد في عملية الاختيار ينطوي على مزيد من المشاركة والشفافية والمشاورات؛ وسيبدأ تنفيذه في عام ١٩٩٩.
    In Mexico, the Bank is working to promote greater participation by new entrants in the telecommunication sector in order to increase competition within an already privatized industry. UN وفي المكسيك، يعمل البنك حاليا على تشجيع مزيد من المشاركة من جانب الجهات الداخلة حديثا الى قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية من أجل زيادة المنافسة داخل هذا القطاع الذي حول بالفعل الى القطاع الخاص.
    ∙ The scope of the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations should be expanded so as to enable greater participation by representatives of indigenous peoples in the full range of United Nations activities. UN ● ينبغي توسيع نطاق صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات للشعوب اﻷصلية، ﻹتاحة مزيد من المشاركة من ممثلي الشعوب اﻷصلية في كامل مجموعة أنشطة اﻷمم المتحدة.
    We also look forward to further engagement as we approach the date. UN ونحن نتطلع أيضاً إلى مزيد من المشاركة بما أننا نقترب من التاريخ المحدد.
    The need for further engagement of the Human Rights Council was also highlighted. UN وسُلّط الضوء أيضاً على الحاجة إلى مزيد من المشاركة من جانب مجلس حقوق الإنسان.
    more engagement and coordination is also needed between the United Nations, country groupings like the Group of 20, regional institutions and other established multilateral institutions. UN وثمّة حاجة إلى مزيد من المشاركة والتنسيق بين الأمم المتحدة ومجموعات البلدان، مثل مجموعة العشرين، والمؤسسات الإقليمية، والمؤسسات المتعددة الأطراف القائمة الأخرى.
    greater engagement of the Provisional Institutions is needed in reporting under the Framework Convention for the Protection of National Minorities. UN وهناك أيضا حاجة إلى مزيد من المشاركة من جانب مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في وضع التقارير بموجب الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية.
    Her country had always advocated greater involvement of local authorities in the decision-making and implementation process and had worked to make those authorities more representative and to increase the scope of their activities. UN وكان بلدها يدعو دائماً إلى مزيد من المشاركة من جانب السلطات المحلية في عمليتي صنع القرار والتنفيذ، وكان يعمل لجعل هذه السلطات أكثر تمثيلاً وزيادة نطاق أنشطتها.
    42. The sponsor delegation informed the Working Group that preliminary informal consultations had taken place with interested delegations on the working paper and invited additional participation and comments. UN 42 - وأبلغ الوفد الذي قدم ورقة العمل الفريقَ العامل بأن مشاورات غير رسمية أولية أُجريت بشأن ورقة العمل مع الوفود المهتمة، ودعا الوفدُ إلى مزيد من المشاركة والتعليقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus