"مزيد من المشاورات بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • further consultations on
        
    • further consultation on
        
    In the second stage, the remaining materials will be developed and further consultations on the guidelines held with compilers. UN وفي المرحلة الثانية، سيجري تطوير المواد المتبقية وإجراء مزيد من المشاورات بشأن المبادئ التوجيهية المصنفين.
    However, we feel that there should be further consultations on those critical matters to minimize differences. UN ومع ذلك، نشعر أنه ينبغي أن يكون هناك مزيد من المشاورات بشأن تلك المسائل الهامة لتقليل الاختلافات إلى أدنى حد.
    The JC agreed that further consultations on the political and legal aspects involved were necessary. UN ووافقت اللجنة المشتركة على ضرورة إجراء مزيد من المشاورات بشأن الجوانب السياسية والقانونية المعنية.
    We look forward to further consultations on those issues. UN ونتطلع إلى إجراء مزيد من المشاورات بشأن تلك المسائل.
    The Chair directed that, to allow time for further consultation on the issue, it would be referred back to the Conference of the Parties for determination. UN وأشار الرئيس بإعطاء وقتٍ كافٍ لإجراء مزيد من المشاورات بشأن هذه المسألة، وذلك بإعادتها إلى مؤتمر الأطراف للبت فيها.
    further consultations on this matter were planned at the 6th Ordinary Meeting of WAPCCO. UN ويعتزم عقد مزيد من المشاورات بشأن هذه المسألة في الاجتماع العادي السادس للجنة المذكورة.
    He called for further consultations on the implementation of the global field support strategy to address the challenges of field support for peacekeeping operations. UN ودعا إلى إجراء مزيد من المشاورات بشأن تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي لمواجهة تحديات الدعم الميداني لعمليات حفظ السلام.
    The representative of France, supported by Senegal and Gabon, requested a suspension of the meeting for further consultations on the item under discussion. UN وطلب ممثل فرنسا، وأيده في ذلك السنغال، تعليق الجلسة ﻹجراء مزيد من المشاورات بشأن البند قيد المناقشة.
    further consultations on these issues between UNAMID, the United Nations country team, the Darfur Regional Authority and other partners will be required. UN وفضلاً عن ذلك، سيلزم إجراء مزيد من المشاورات بشأن هذه المسائل بين العملية المختلطة وفريق الأمم المتحدة القطري والسلطة الإقليمية لدارفور وشركاء آخرين.
    The team and the CARICOM secretariat agreed to engage in further consultations on, inter alia, three priority areas for future collaboration proposed by the team: climate change and the environment; institutional strengthening; and human security. UN وقد اتفق الفريق وأمانة الجماعة الكاريبية على إجراء مزيد من المشاورات بشأن جملة أمور منها مجالات ثلاثة ذات أولوية للتعاون في المستقبل اقترحها الفريق، وهي: تغير المناخ والبيئة، والتعزيز المؤسسي، والأمن البشري.
    The Special Rapporteur is keen to promote dialogue on the issue and welcomes the support expressed by States and other United Nations mechanisms to proposals for further consultations on the issue of racism and the Internet. UN ويحرص المقرر الخاص على تشجيع الحوار بشأن القضية ويرحب بما أبدته دول وآليات أخرى تابعة للأمم المتحدة من تأييد للمقترحات الداعية إلى إجراء مزيد من المشاورات بشأن قضية العنصرية والإنترنت.
    Accordingly, it might be advisable for the Commission to suspend this organizational session until a later time so that delegations can carry out further consultations on these remaining issues. UN وبالتالي، قد يكون من المستصوب للهيئة أن تعلق هذه الدورة التنظيمية إلى موعد لاحق حتى يتسنى للوفود إجراء مزيد من المشاورات بشأن هذه المسائل الباقية.
    further consultations on cooperative agreements continued with established institutions in Colombia, Ecuador, Fiji, Indonesia, Malawi, Mexico, Rwanda and Sri Lanka. UN واستمر إجراء مزيد من المشاورات بشأن الترتيبات التعاونية مع المؤسسات المنشأة في إكوادور وإندونيسيا ورواندا وسري لانكا وفيجي وكولومبيا والمكسيك وملاوي.
    You remember that, in 2000, these efforts culminated in a proposal, submitted by Ambassador Amorim of Brazil during his presidency, which has been unanimously regarded as a basis for further consultations on the Conference's programme of work. UN والجميع يتذكر أن تلك الجهود أفضت في عام 2000 إلى اقتراح قدمه السفير أموريم، ممثل البرازيل، أثناء فترة توليه الرئاسة، واعتُبِر هذا الاقتراح بالإجماع كأساس يعتمد عليه لإجراء مزيد من المشاورات بشأن برنامج عمل المؤتمر.
    15. While there was wide support for UNHCR's involvement in the IDP cluster approach, there were a number of calls for further consultations on the possible growth of these programmes, which should be gradual. UN 15- ورغم الدعم الواسع لمشاركة المفوضية في النهج الجماعي لبرامج المشردين داخلياً، فقد وُجهت عدة دعوات لإجراء مزيد من المشاورات بشأن إمكانية نمو هذه البرامج، على أن يكون هذا النمو تدريجياً.
    Brazil is of the view that, irrespective of the need to pursue further consultations on those issues, an early decision should be taken by this Conference on the admission of Ecuador, Ireland, Kazakhstan, Malaysia and Tunisia, who will certainly make an important contribution to the work of this body. UN وترى البرازيل أنه، بصرف النظر عن ضرورة السعي إلى إجراء مزيد من المشاورات بشأن هذه المواضيع، ينبغي لهذا المؤتمر أن يبادر إلى البت في قبول إكوادور وآيرلندا وتونس وكازاخستان وماليزيا، التي من المؤكد أنها ستقدم إسهاماً هاماً في أعمال هذه الهيئة.
    However, in a spirit of compromise, his delegation would adopt a flexible attitude on option 1 and would welcome further consultations on the issue. UN بيد أن وفده سوف يتخذ ، بروح من الحل التوفيقي ، موقفا مرنا بشأن الخيار ١ ، وسوف يرحب باجراء مزيد من المشاورات بشأن هذه المسألة .
    In that context, we welcome your efforts, Mr. President, to put forward a non—prioritized provisional list of items which, subject to further consultations on organizational and related arrangements, could constitute a draft provisional agenda for our work. UN وفي ذلك السياق، نرحب بجهودكم، السيد الرئيس، من أجل تقديم قائمة بنود مؤقتة لم تحدد اﻷولويات فيها، ويمكن، رهناً بإجراء مزيد من المشاورات بشأن الترتيبات التنظيمية وغيرها من الترتيبات المتصلة بها، أن تشكل مشروع جدول أعمال مؤقت لعملنا.
    From the discussions, one can judge that there is no objection in principle to the establishment of at least two ad hoc committees, namely NSA and outer space, but there is a need for some further consultations on the mandate of these two ad hoc committees. UN فيمكن أن نستخلص من المناقشات أنه لا يوجد اعتراض مبدئي على إنشاء لجنتين مخصصتين على اﻷقل، وهما اللجنة المخصصة لضمانات اﻷمن السلبية واللجنة المخصصة للفضاء الخارجي، ولكن توجد حاجة إلى اجراء مزيد من المشاورات بشأن ولاية هاتين اللجنتين المخصصتين.
    25. UNCTAD stated that it stands ready to provide technical assistance to affected third States and to participate in related procedures for further consultations on the provision of assistance to them. UN ٢٥ - وذكر اﻷونكتاد أنه مستعد لتقديم المساعدة التقنية للدول الثالثة المتضررة، وللمشاركة في اﻹجراءات ذات الصلة ﻹجراء مزيد من المشاورات بشأن تقديم المساعدة إليها.
    The Special Representative, as with many of his other ongoing areas of work, thus looks forward to further consultation on ways that this decision logic may be refined and improved. UN ويتطلع الممثل الخاص، كما هو الحال في مجالات عمله الجارية، إلى إجراء مزيد من المشاورات بشأن سبل تنقيح منطق القرار وتحسينه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus