"مزيد من المشاورات مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • further consultations with
        
    • further consultation with
        
    • more consultations with
        
    • consult further with
        
    • further with the
        
    • consultations avec
        
    • more consultation with
        
    Following further consultations with the Government of Iraq, UNAMI will be formulating a relevant project. UN وبعد إجراء مزيد من المشاورات مع حكومة العراق، ستقوم البعثة بصياغة مشروع ذي صلة بذلك.
    If the programme manager does not agree with the recommendation, there may be further consultations with the Office of Internal Oversight Services. UN وإذا لم يوافق مدير البرنامج على التوصية، يجوز إجراء مزيد من المشاورات مع مكتب خدمات المراقبة الداخلية.
    Implementation of this policy is on halt to allow for further consultations with the stakeholders and to review the implementation structures. UN وتنفيذ هذه السياسة موقوف مؤقتاً للسماح بإجراء مزيد من المشاورات مع أصحاب المصلحة واستعراض هياكل التنفيذ.
    Pending further consultation with OAS. UN في انتظار مزيد من المشاورات مع منظمة الدول الأمريكية.
    The Independent Jurist is prepared to return to the region at the earliest opportunity in order to undertake further consultations with the parties. UN والمستشار القانوني المستقل مستعد للعودة إلى المنطقة في أقرب فرصة ممكنة ﻹجراء مزيد من المشاورات مع الطرفين.
    further consultations with the parties are required to agree upon implementation procedures. UN وهناك حاجة إلى إجراء مزيد من المشاورات مع الطرفين للاتفاق بشأن إجراءات التنفيذ.
    I will continue further consultations with States, regional and international organizations and other stakeholders. UN وسوف أواصل إجراء مزيد من المشاورات مع الدول والمنظمات الإقليمية والدولية وغيرها من أصحاب المصلحة.
    If necessary, further consultations with the coordinators of the regional groups will be undertaken. UN ويُجرى، عند الاقتضاء، مزيد من المشاورات مع منسقي المجموعات الإقليمية.
    further consultations with the partners on how to proceed with the launching of the programme are expected to take place during the summer of 2002; UN ويتوقع أن يجرى مزيد من المشاورات مع الشركاء خلال صيف عام 2002 بشأن طريقة الشروع في إطلاق البرنامج؛
    Work has begun to develop such a plan, which will require further consultations with staff. UN وقد بدأ العمل في وضع هذه الخطة التي ستستلزم إجراء مزيد من المشاورات مع الموظفين.
    At the time of finalizing the present report, it was expected that there would be further consultations with the executive boards on this issue in 2014. UN وحتى لحظة وضع الصيغة النهائية لهذا التقرير، كان من المتوقع إجراء مزيد من المشاورات مع المجالس التنفيذية حول هذه المسألة في عام 2014.
    The Executive Council requested the Commission to pursue its efforts, including the need to undertake further consultations with the parties, as well as continued interaction with the United Nations and other relevant international stakeholders. UN وطلب المجلس التنفيذي من اللجنة أن تواصل جهودها بما في ذلك ضرورة إجراء مزيد من المشاورات مع الطرفين ومواصلة التعاطي مع الأمم المتحدة وغيرها من الجهات المعنية الدولية ذات الصلة.
    further consultations with other interested parties had, however, not been possible. UN غير أنه لم يتسن إجراء مزيد من المشاورات مع الأطراف المهتمة الأخرى.
    further consultations with other interested parties had, however, not been possible. UN غير أنه لم يتسن إجراء مزيد من المشاورات مع الأطراف المهتمة الأخرى.
    further consultations with other interested parties had, however, not been possible. UN غير أنه لم يتسن إجراء مزيد من المشاورات مع الأطراف المهتمة الأخرى.
    The meeting paved the way for further consultations with target groups and contributed to the design of a training programme tailored to existing needs. UN وقد مهّد الاجتماع السبيل إلى إجراء مزيد من المشاورات مع المجموعات المستهدفة وأسهم في تصميم برنامج تدريبي مكيف حسب الاحتياجات القائمة.
    It was clear that further consultation with the existing governing bodies in this area of work would be necessary. UN وكان من الواضح أن إجراء مزيد من المشاورات مع الهيئات الإدارية القائمة في مجال العمل المذكور أمر ضروري.
    However, taking into account the views expressed in the Board, even if the enlargement were approved, the Secretary-General would agree not to take a decision to appoint new members to the larger Committee without further consultation with the Board or its Standing Committee. UN وبأخذ اﻵراء المعرب عنها في المجلس في الاعتبار، فإنه إذا تمت الموافقة على توسيع العضوية، فإن اﻷمين العام يوافق على عدم اتخاذ قرار بتعيين أعضاء جدد في اللجنة الموسعة دون مزيد من المشاورات مع المجلس أو لجنته الدائمة.
    The Department is also planning to undertake more consultations with the people in the outer islands on the issue of women in decision-making. UN كما تخطط الإدارة لعقد مزيد من المشاورات مع سكان الجزر الخارجية بشأن مسألة المرأة في اتخاذ القرار.
    To that end, the Personal Envoy intended to travel to the region to consult further with the parties and other stakeholders. UN ولهذه الغاية، عقد المبعوث الخاص العزم على السفر إلى المنطقة لإجراء مزيد من المشاورات مع الطرفين وأصحاب المصلحة الآخرين.
    D'autres consultations avec d'autres Parties concernées n'avaient cependant pas été possibles. UN غير أنه لم يتسن إجراء مزيد من المشاورات مع الأطراف المهتمة الأخرى.
    It is also necessary that the Security Council allow for more consultation with the General Assembly in its deliberations so that its perspectives may become even more reflective of the world community. UN كما أن من الضروري أن يسمح مجلس اﻷمن بإجراء مزيد من المشاورات مع الجمعية العامة أثناء مداولاته حتى تصبح مناظيره أكثر تعبيرا عن المجتمع العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus