To reinforce these rights, a fundamental reform of the Labour Code was adopted, with the aim of reinstating some labour rights lost during military rule and creating more jobs. | UN | وأجريت، تعزيزاً لتلك الحقوق، عملية إصلاح أساسية لقانون العمل بهدف استرجاع عدد معين من حقوق العاملين التي انتهكت في ظل النظام العسكري وتوليد مزيد من الوظائف. |
Through our economic initiatives we are creating more jobs every day to absorb more of the unemployed. | UN | إننا نعمل كل يوم من خلال مبادراتنا الاقتصادية على خلق مزيد من الوظائف لاستيعاب مزيد من العاطلين. |
Registering property and enforcing contracts would help microenterprises move out of the informal sector, gain access to finance and produce more jobs. | UN | فتسجيل الممتلكات وإعمال العقود سيساعد المشاريع الصغيرة على الخروج من القطاع غير الرسمي، والحصول على التمويل، وتوليد مزيد من الوظائف. |
They could not therefore support the introduction of more posts to be funded from the regular budget. | UN | ولذلك ذكرت أنها لا تستطيع تأييد إدراج مزيد من الوظائف لتمويلها من الميزانية العادية. |
Since the proposal was not approved, the Mission is now looking into the nationalization of additional posts. | UN | ونظرا إلى أن الاقتراح لم يحظ بالموافقة، تنظر البعثة حاليا في إمكانية تحويل مزيد من الوظائف إلى وظائف وطنية. |
Simply creating more jobs was not the answer to those problems. | UN | والرد على هذه المشاكل لا يكمن في مجرد خلق مزيد من الوظائف. |
No more jobs, no more enemies. Come back to us. | Open Subtitles | لا مزيد من الوظائف أو الأعداء، عُد إلينا |
Similarly, the country will continue to improve methods of promoting confidence in the private sector so that investments there will help create more jobs and enable us to expand our production base. | UN | وبالمثل، ستواصل البلاد تحسين طرائق تعزيز الثقة في القطاع الخاص بحيث تساعد الاستثمارات فيه على خلق مزيد من الوظائف وعلى تمكيننا من توسيع قاعدتنا الانتاجية. |
It serves as a platform to engage the private sector in development and as a source of expertise on building positive business models for new home-grown businesses, and for creating more jobs and improving livelihoods. | UN | ويعمل المركز كمنبر لإشراك القطاع الخاص في التنمية وكمصدر للخبرة في بناء نماذج إيجابية للأعمال المحلية، وتهيئة مزيد من الوظائف وتحسين سبل كسب العيش. |
The multi-ethnic nature of Brcko will need to continue to develop, but this will depend upon the revitalization of the economy to bring more jobs and security to the population. | UN | وتلزم مواصلة تنمية الطابع المتعدد اﻷعراق لبرتشكو، وإن كان هذا سيعتمد على إحياء الاقتصاد بغية توفير مزيد من الوظائف واﻷمن للسكان. |
Free education has also contributed to a more equitable distribution of income as a wider segment of the population gained access to more jobs and higher income levels. | UN | كما ساهم التعليم المجاني في ايجاد توزيع أكثر انصافاً للدخل، حيث اكتسبت شريحة أعرض من السكان سبلا للحصول على مزيد من الوظائف وعلى مستويات دخل أعلى. |
Similarly, domestic producers can benefit from lower costs and wider choice for imported inputs, thereby enhancing productivity, and increasing international competitiveness, which results in more jobs and higher wages. | UN | وبالمثل، يمكن أن يستفيد المنتجون المحليون من انخفاض التكاليف واتساع نطاق الاختيارات المتاحة من المدخلات المستوردة، بما يعزز من الانتاجية، ويزيد من القدرة على المنافسة على الصعيد الدولي، وهو ما يسفر بدوره عن مزيد من الوظائف والأجور المرتفعة. |
With fair treatment and with markets for our products, we will have a more competitive Central American market and will attract greater investment in order to generate more jobs at fair wages, reaping the benefits of the region's strategic geographic location. | UN | ومع المعاملة المنصفة ووجود أسواق لمنتجاتنا ستتوفر لنا سوقا أكثر تنافسية في أمريكا الوسطى وسنتمكن من جذب قدر أكبر من الاستثمارات لإيجاد مزيد من الوظائف بأجور عادلة وجني فوائد الموقع الاستراتيجي والجغرافي للمنطقة. |
The primary purpose of the Employment Plans - at present, the fifth and last such plan envisaged in the European employment strategy - is to create more jobs of better quality. | UN | والغرض الأساسي من خطط العمل - ويجري حاليا تنفيذ الخطة الخامسة والأخيرة من الخطط المحددة في الاستراتيجية الأوروبية للعمل - هو إيجاد مزيد من الوظائف وتحسين نوعيتها. |
The Partners in Development Programme II, which provides assistance to grass-roots non-governmental organizations for innovative activities aimed at eradicating poverty and creating more jobs for the unemployed, will also be another resource that will be tapped to assist the Tokelau administration in its achievement of sustainable human development in the long term. | UN | وسيكون شركاء البرنامج الانمائي الثاني، الذي يوفر المساعدة للمنظمات غير الحكومية الشعبية للقيام بأنشطة مبتكرة ترمي الى القضاء على الفقر وانشاء مزيد من الوظائف للعاطلين عن العمل، مصدرا آخر يستخدم لمساعدة إدارة توكيلاو في تحقيق التنمية البشرية المستدامة في اﻷجل الطويل. |
The main benefits of subregional integration have included the creation of more jobs and enhanced growth, member countries moving up the value chain, maximization of comparative advantages and complementarity, improvement of trade and more solid and lasting relationships among countries, thereby creating a virtuous circle. | UN | 13- وشملت المنافع الرئيسية للتكامل دون الإقليمي خلق مزيد من الوظائف وتعزيز النمو، وارتقاء البلدان الأعضاء على سلسلة القيم، وزيادة المزايا النسبية والتكامل إلى أقصى حد، وتحسين التجارة وإقامة علاقات أقوى وأطول أمداً بين البلدان، ومن ثم خلق حلقة حميدة. |
15. According to the State party's report (CEDAW/C/NLD/5, p. 64), a bigger market for personal services results in more jobs for the less qualified. | UN | 15 - يفيد تقرير الدولة الطرف (CEDAW/C/NLD/5، الصفحة 46 من النص الإنكليزي) بأن ازدياد حجم سوق الخدمات الشخصية يؤدي إلى توافر مزيد من الوظائف لأصحاب المؤهلات الأدنى. |
The basic approach of the Department of Peacekeeping Operations to the establishment of more posts was therefore flawed as were the resource requirements put forward. | UN | لذا، فإن النهج الأساسي لإدارة عمليات حفظ السلام المتمثل في إنشاء مزيد من الوظائف تشوبه عيوب تماثل العيوب التي تشوب الاحتياجات المقدمة من الموارد. |
The UNFPA biennial support budget, 2008-2009, will help to address these challenges by allocating more posts at the field level. | UN | وستساعد ميزانية دعم صندوق السكان لفترة السنتين 2008-2009 على التصدي لهذه التحديات بتخصيص مزيد من الوظائف على المستوى الميداني. |
In that regard the need for additional posts would be hard to evaluate until the Tribunal had considerably reduced the vacancy rate. | UN | وبهذا الخصوص سيكون من الصعب تقييم مدى الحاجة إلى مزيد من الوظائف حتى تخفض المحكمة معدل الشغور تخفيضا كبيرا. |
Further consideration to nationalize additional posts will be given in context of the 2015/16 budget. | UN | وسيُنظر في تحويل مزيد من الوظائف الدولية إلى وظائف وطنية في سياق ميزانية الفترة 2015/2016. |