"مسألة آثار" - Traduction Arabe en Anglais

    • the issue of the effects
        
    • the question of the effects
        
    • the effects of
        
    • issue of the impact
        
    • issue of implications
        
    • the issue of the implications
        
    • the question of the consequences of
        
    With respect to the issue of the effects of globalization and the relation between human rights and economic development, China asked the delegation how in its view the economic cooperation could be further strengthen for the development of Tunisia. UN وفيما يخص مسألة آثار العولمة والعلاقة بين حقوق الإنسان والتنمية الاقتصادية، سألت الصين عن الكيفية التي يمكن بها، على حد رأي الوفد، تعزيز التعاون الاقتصادي من أجل تنمية تونس.
    With respect to the issue of the effects of globalization and the relation between human rights and economic development, China asked the delegation how in its view the economic cooperation could be further strengthen for the development of Tunisia. UN وفيما يخص مسألة آثار العولمة والعلاقة بين حقوق الإنسان والتنمية الاقتصادية، سألت الصين عن الكيفية التي يمكن بها، على حد رأي الوفد، تعزيز التعاون الاقتصادي من أجل تنمية تونس.
    First, the Special Rapporteur believes that draft article 8, paragraph 3, is indispensable; if it disappeared, the issue of the effects of armed conflicts would be dominated by the State making the notification. UN ويعتقد المقرر الخاص أولا أنه لا غنى عن الفقرة 3 من مشروع المادة 8؛ ذلك أن حذفها يعني هيمنة الدولة صاحبة الإخطار على مسألة آثار النزاعات المسلحة.
    the question of the effects of interpretative declarations and reactions to them would be taken up in the third part of the Guide to Practice. UN وسيتم تناول مسألة آثار الإعلانات التفسيرية وردود الفعل التي تستتبعها في الجزء الثالث من دليل الممارسة.
    Accordingly, the Committee considered that the question of the effects, in terms of article 27, of logging in the Paadarskaidi already carried out was admissible. UN وبناء على ذلك، رأت اللجنة أن مسألة آثار قطع الأشجار، في إطار المادة 27، الذي تم بالفعل في بادارسكيدي، هي مسألة مقبولة.
    It is right that our present agenda includes the matter of the effects of climate change on the environment, which is one of the major challenges of our times. UN صحيح أن جدول أعمالنا الحالي يتضمن مسألة آثار تغير المناخ على البيئة، وهي أحد أكبر تحديات عصرنا.
    However, the Court did not address the issue of the effects of armed conflict on validity or suspension in the Nicaragua case. UN غير أن المحكمة لم تتناول مسألة آثار النزاع المسلح على صحة المعاهدة أو تعليقها في قضية نيكاراغوا().
    84. the issue of the effects of environmental regulations on trade in general, and of a legally binding instrument for prior informed consent procedure on trade in hazardous chemicals in particular, is a very complex one which needs careful further examination in appropriate forums, in order to induce compliance with multilateral environmental agreements. UN ٤٨ - أما مسألة آثار اﻷنظمة البيئية على التجارة بوجه عام، والصك الملزم قانونا ﻹجراء الموافقة المسبقة عن علم على الاتجار بالمواد الكيميائية الخطرة بوجه خاص، فهي مسألة معقدة جدا تحتاج إلى مزيد من الدراسة بعناية في المحافل المناسبة، بقصد الحث على الامتثال للاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف.
    94. The Commission also considered ACPAQ recommendations regarding the issue of the effects of local currency fluctuations on staff remuneration in field duty stations. UN 94 - ونظرت اللجنة أيضاً في توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل بشأن مسألة آثار تقلب سعر العملة المحلية في أجور الموظفين في مراكز العمل الميدانية.
    Having considered the various views that had been expressed, the Working Group decided that the issue of the effects of a denunciation on the rights of third parties would require further consideration. UN ٥٥١ - وبعد النظر في مختلف اﻵراء التي أبديت ، قرر الفريق العامل أن مسألة آثار النقض في حقوق اﻷطراف الثالثة تستوجب مزيدا من النظر .
    43. the issue of the effects of environmental regulations on trade in general and of a legally binding instrument for PIC procedure on trade in hazardous chemicals in particular is a very complex one that needs careful further examination in appropriate forums in order to induce compliance with multilateral environmental agreements. UN ٤٣ - أما مسألة آثار اﻷنظمة البيئية على التجارة بوجه عام، والصك الملزم قانونا ﻹجراء الموافقة المسبقة عن علم على الاتجار بالمواد الكيميائية الخطرة بوجه خاص، فهي مسألة معقدة جدا تحتاج إلى مزيد من الدراسة بعناية في المحافل المناسبة، بقصد الحث على الامتثال للاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف.
    (i) On the programme of work of the CST, the issue of the effects of climatic variations and human activities on land degradation was identified as the priority theme for the next session of the CST. UN (ط) بخصوص برنامج عمل لجنة العلم والتكنولوجيا، حُدِّدت مسألة آثار الاختلافات المناخية والأنشطة البشرية على تردي الأراضي بوصفها الموضوع الذي يحظى بالأولوية فيما يتعلق بالدورة المقبلة للجنة.
    76. The draft articles did not address the issue of the effects of diplomatic protection, nor did it cover the application of norms concerning reparation; his delegation believed that it would be highly casuistical and of little use for the Commission to extend its study to include those issues insofar as they arose from application of the general rules concerning reparation. UN 76 - ومضى يقول إن مشاريع المواد لم تعالج مسألة آثار الحماية الدبلوماسية ولا غطت تطبيق المعايير المتصلة بالتعويض. ولذلك يرى وفده أن من الأمور الملتبسة للغاية والتي لا طائل من ورائها بالنسبة للجنة، توسيع نطاق دراستها لكي تشمل تلك القضايا بقدر ما تنشأ من تطبيق القواعد العامة المتصلة بالتعويض.
    The task of the Commission is not to enter upon such matters of substance but to direct attention to the question of the effects of armed conflict upon the operation or validity of particular treaties. UN وليس من مهمة اللجنة الخوض في مسائل الجوهر بل إن مهمتها توجيه الانتباه إلى مسألة آثار النزاع المسلح على نفاذ وصحة معاهدات معينة.
    According to those delegations it was important to address the question of the effects of sanctions on third States in more concrete ways, since not doing so would lead to a weakening of the sanctions regime as a whole under the Charter. UN ووفقا لما ذكرته هذه الوفود، فإن من المهم معالجة مسألة آثار الجزاءات على الدول الثالثة بسبل عملية بدرجة أكبر، ﻷنه إذا لم يحدث ذلك فستكون النتيجة هي إضعاف نظام الجزاءات ككل في إطار الميثاق.
    Another argument refers to article 73 of the 1969 Vienna Convention, which states that the provisions of the Convention shall not prejudge the question of the effects of war now under discussion and which forms the framework for the present draft articles. UN وهناك أيضا المادة 73 من اتفاقية قانون المعاهدات التي تتحفظ إزاء مسألة آثار الحرب التي هي موضوع المناقشة حاليا، والتي تشكل الإطار الذي تندرج هذه المشاريع ضمنه.
    Rather, it concerns the effects of reservations, acceptances and objections, which will be the subject of a later report. UN فهي تندرج في مسألة آثار التحفظ، والقبول والاعتراض التي ستكون موضوع التقرير المقبل.
    Her delegation also welcomed the Special Rapporteur's proposal not to address the effects of certain weapons on the environment and shared her view that the topic was more suitable for the preparation of non-binding guidelines than a convention. UN ويرحب وفدها أيضاً باقتراح المقررة الخاصة بألا تتناول مسألة آثار أسلحة معينة على البيئة، وتشاطر رأي المقررة الخاصة وهو أن الموضوع يعد أنسب لإعداد مبادئ توجيهية غير ملزمة وليس لوضع اتفاقية.
    164. The Commission examined the issue of the impact of exchange rates on the cost-of-living differentials. UN ١٦٤ - ودرست اللجنة مسألة آثار أسعار الصرف على فروق تكلفة المعيشة.
    33. A number of interventions raised the issue of implications of recent crises on LDC economies. UN 33- وأثار عدد من المداخلات مسألة آثار الأزمات الأخيرة على اقتصادات أقل البلدان نمواً.
    52. Following agreement on a system-wide common interpretation of the programme approach at its first regular session of 1993, CCPOQ addressed the issue of the implications of such an interpretation for monitoring and evaluation. UN ٥٢ - بعد أن اتفقت اللجنة المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية، في دورتها العادية اﻷولى لعام ١٩٩٣، على تفسير مشترك على نطاق المنظومة للنهج البرنامجي عالجت مسألة آثار هذا التفسير بالنسبة للرصد والتقييم.
    At the same time, it was pointed out that it would not be necessary to consider the question of the consequences of such wrongful acts, as they would be the same as those already covered by the articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts, of 2001. UN وفي الوقت نفسه، أشير إلى أنه ليس من الضروري النظر في مسألة آثار هذه الأفعال غير المشروعة، لأنها نفس الآثار المشمولة فعلا بالمواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا لعام 2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus