Thirdly, the matter of missing Kuwaitis is a humanitarian issue that Kuwait has been exploiting for its own cheap political purposes. | UN | ثالثا، بالنسبة للمفقودين الكويتيين، فهذه مسألة إنسانية لا ينفك الكويتيون من استغلالها ﻷغراضهم السياسية الرخيصة. |
Indeed the return of refugees and displaced persons was regarded by the Government as the most important humanitarian issue it confronted. | UN | والواقع أن عودة اللاجئين والمشردين تعد من وجهة نظر الحكومة أهم مسألة إنسانية تواجهها. |
Another critical humanitarian issue that requires our urgent attention is the protection of civilians. | UN | وهناك مسألة إنسانية أساسية أخرى تتطلب الاهتمام العاجل، وهي حماية المدنيين. |
The issue of return is a strictly humanitarian question which should not be used as an instrument to advance political causes. | UN | فقضية العودة هي مسألة إنسانية محضة ولا ينبغي أن تستخدم كوسيلة لزج قضايا سياسية. |
Members of the Council expressed their hope that this issue would continue to be dealt with as a strictly humanitarian one by all sides concerned. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن أملهم في أن تواصل جميع الجوانب المعنية معالجة هذه المسألة بوصفها مسألة إنسانية بحتة. |
The abduction issue is a humanitarian matter that needs to be resolved. | UN | إن مسألة الاختطاف مسألة إنسانية يجب معالجتها. |
This made it the most difficult humanitarian issue as a result of armed conflict in the Republic of Croatia. | UN | وهذه القضية هي أصعب مسألة إنسانية نجمت عن الصراع المسلح في جمهورية كرواتيا. |
This may be one of those situations in which the concern may be better addressed as a humanitarian issue, rather than as a matter of legal right. | UN | ويمكن أن تكون هذه الحالة من الحالات التي من الأفضل معالجتها بصفتها مسألة إنسانية وليس كمسألة تتعلق بحقّ قانوني. |
The two sides agreed and underlined that the issue of anti-personnel mines is not simply a humanitarian issue, but also a development issue. | UN | واتفق الطرفان وأبرزا أن مسألة الألغام المضادة للأفراد ليست مجرد مسألة إنسانية بل هي مسألة تنموية أيضا. |
The Minister also noted that it was a purely humanitarian issue which Iraq hoped to resolve practically " with our brothers in Kuwait and Saudi Arabia " . | UN | وأشار الوزير أيضا إلى أن هذه المسألة تعد مسألة إنسانية بحتة يأمل العراق في أن يحلها بشكل عملي مع إخواننا في الكويت والمملكة العربية السعودية. |
Israel recognizes that this is a significant humanitarian issue. | UN | وتـُـقر إسرائيل بأن هذه مسألة إنسانية مهمة. |
The Turkish Cypriot side believes that the subject of refugees and displaced persons is a humanitarian issue which should not be exploited for propaganda purposes. | UN | إن الطرف القبرصي التركي يرى أن موضوع اللاجئين والمشردين هو مسألة إنسانية ينبغي ألا تستغل ﻷغراض الدعاية السياسية. |
In connection with clearance, the United Nations has perhaps had the most experience with providing assistance for dealing with the problem as a humanitarian issue. | UN | ففيما يتصل بإزالة اﻷلغام، قد يكون لدى اﻷمم المتحدة أوسع خبرة في تقديم المساعدة من أجل معالجة المشكلة باعتبارها مسألة إنسانية. |
Thus, major disasters and the cumulative impact of smaller, " silent " disasters are not exclusively a humanitarian issue. | UN | ولذلك فإن الكوارث الكبرى والأثر التراكمي للكوارث الأصغر و " الصامتة " ليست مسألة إنسانية بحتة. |
These strategies should be based on the fact that nuclear disarmament is a humanitarian issue which needs to be addressed not on behalf of States, but on behalf of our populations. | UN | وينبغي أن تستند هذه الاستراتيجيات إلى حقيقة مفادها أن نزع السلاح النووي هو مسألة إنسانية ينبغي تناولها باسم الشعوب لا باسم الدول. |
It was regrettable that Algeria persisted in politicizing a humanitarian question and using it as an excuse to expand upon its view of the dispute. | UN | وأعرب عن أسفه على إصرار الجزائر على إضفاء طابع سياسي على مسألة إنسانية من أجل عرض موقفها بشأن هذا الخلاف. |
I sincerely hope that this bicommunal endeavour will not only address a burning humanitarian question, but will also reflect positively on both communities' broader efforts towards reconciliation. | UN | وآمل مخلصا لهذا المسعى الجامع للطائفتين لا أن يؤدي فحسب إلى معالجة مسألة إنسانية مستعرة، بل أن يكون له أيضا انعكاسه الإيجابي على الجهود الأوسع نطاقا التي تبذلها كلتا الطائفتين سعيا إلى المصالحة. |
My Government considers this issue a purely humanitarian one whose solution is long overdue. | UN | ترى حكومتي أن هذه المسألة مسألة إنسانية بحتة طال انتظارنا لحلها. |
Members of the Council expressed their deep concern for the plight of Kuwaiti and third party nationals and expressed their hope that this issue would be dealt with as a strictly humanitarian one by all sides concerned. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم العميق لمحنة رعايا الكويت والبلدان الأخرى، وعن أملهم في أن يعالج جميع من يهمهم الأمر هذه المسألة باعتبارها مسألة إنسانية محض. |
They should deal with the issue of missing persons as a humanitarian and not a political issue. | UN | وينبغي لها أن تتناول مسألة المفقودين بوصفها مسألة إنسانية لا سياسية. |