However, the United Kingdom remains unwilling to address the question of sovereignty and continues to carry out repeated unilateral acts in the disputed area. | UN | غير أن المملكة المتحدة لا تزال تمتنع عن معالجة مسألة السيادة ولا تزال مستمرة في القيام بأعمال انفرادية في المنطقة المتنازع عليها. |
We emphasize in particular that the question of sovereignty must be included in those understandings. | UN | ونحن نؤكد بالتحديد أنّه يجب إدراج مسألة السيادة في تلك التفاهمات. |
Creating a new enabling environment cannot be achieved without addressing the issue of sovereignty. | UN | فإيجاد بيئة تمكينية جديدة لا يمكن تحقيقه بدون معالجة مسألة السيادة. |
The draft resolution focused on the issue of sovereignty which was not in the Committee’s mandate. | UN | ومشروع القرار يركز على مسألة السيادة وهي ليست من اختصاص اللجنة. |
This is considered to be a first and positive step towards the resolution of the sovereignty issue. | UN | وهذه تعتبر خطوة أولى إيجابية نحو حل مسألة السيادة. |
Without prejudice to the foregoing, the Court is required to decide the question of sovereignty over the islands and cays within the area in dispute. | UN | ودونما إخلال بما سبق، يطلب إلى المحكمة أن تبت في مسألة السيادة على الجزر والحشفات داخل المنطقة المتنازع عليها``. |
We hope to continue meaningful dialogue with France on the question of sovereignty over Tromelin, given our excellent bilateral relations. | UN | ونأمل أن يستمر الحوار المفيد مع فرنسا بشأن مسألة السيادة على تروملين، في ضوء علاقاتنا الثنائية الممتازة. |
His delegation was convinced that the resumption of dialogue between Argentina and the United Kingdom would lead to an appropriate resolution of the question of sovereignty over the islands. | UN | وقال إن وفده مقتنع بأن استئناف الحوار بين الأرجنتين والمملكة المتحدة سوف يؤدي إلى حل مسألة السيادة على الجزر. |
It had been acknowledged that the question of sovereignty was to be addressed in bilateral negotiations between Spain and the United Kingdom. | UN | وجرى التسليم بأنه يتعين معالجة مسألة السيادة في مفاوضات ثنائية بين إسبانيا والمملكة المتحدة. |
Without prejudice to the foregoing, the Court is required to decide the question of sovereignty over the islands and cays within the area in dispute. " | UN | ودونما إخلال بما سبق، يطلب إلى المحكمة أن تبت في مسألة السيادة على الجزر والحشفات داخل المنطقة المتنازع عليها``. |
Despite that, the past 12 years spent in discussion of the question of sovereignty had not resulted in any progress. | UN | وعلى الرغم من كل ذلك، فإن المناقشات التي استمرت طوال الـ 12 عاما الماضية بشأن مسألة السيادة لم سفر عن أي تقدم. |
The territorial Government of Gibraltar was not willing to make concessions to Spain on the issue of sovereignty, jurisdiction or control of the airport. | UN | ولا ترغب حكومة جبل طارق الإقليمية في تقديم تنازلات لإسبانيا بشأن مسألة السيادة والولاية ومراقبة المطار. |
The representative of Grenada said that the crux of the problem was the issue of sovereignty. | UN | وقال ممثل غرينادا إن جوهر المشكلة يكمن في مسألة السيادة. |
The Committee, however, concluded that the issue of sovereignty needed to be taken up at the highest level of Heads of State and Government. | UN | بيد أن اللجنة خلصت إلى أنه ينبغي أن تناقش مسألة السيادة على أعلى مستوى أي في اجتماعات رؤساء الدول والحكومات. |
This, of course, raises the issue of sovereignty. | UN | وهذا بالطبع يثير مسألة السيادة. |
Before and after the end of the Second World War, the issue of sovereignty over the Hoang Sa Archipelago was put on the agenda of a number of international conferences. | UN | فقبل نهاية الحرب العالمية الثانية وبعدها، وضعت مسألة السيادة على أرخبيل هوانغ سا على جدول أعمال عدد من المؤتمرات الدولية. |
Some delegations reiterated their wish to mention the issue of sovereignty and territorial integrity, stating that the right to peace went beyond State borders. | UN | 67- وشدد بعض الوفود على رغبته في ذكر مسألة السيادة والسلامة الإقليمية، ذاكراً أن الحق في السلام يتجاوز حدود الدول. |
The Government of the United Kingdom rejects the characterization of the sovereignty issue that was raised in Argentina's right of reply. | UN | ترفض حكومة المملكة المتحدة توصيف مسألة السيادة التي أثيرت لدى ممارسة الأرجنتين حقها في الرد. |
Spain's territorial claim to Gibraltar was, in the Territory's view, illegitimate and the United Kingdom itself had refused to reopen negotiations with Spain on the sovereignty issue without Gibraltar's consent. | UN | وادعاء إسبانيا بأن جبل طارق جزء من إقليمها هو في رأى الإقليم ادعاء غير مشروع، وقد رفضت المملكة المتحدة ذاتها إعادة فتح باب المفاوضات مع إسبانيا بشأن مسألة السيادة بدون موافقة جبل طارق. |
In-depth negotiations on the sovereignty issue should not only yield rapid results but also lead to a future of cooperation and harmony for the people of Gibraltar. | UN | فالمفاوضات المتعمقة حول مسألة السيادة ستثمر حلولاً سريعة وستفتح أيضاً آفاقاً من التعاون والتناغم لمواطنى جبل طارق. |
He told me that he was not going to discuss " sovereignty " with me because the sovereignty of Cyprus was intact and internationally recognized. | UN | وقد أبلغني أنه لن يناقش معي " مسألة السيادة " ﻷن سيادة قبرص لا مساس بها وتحظى باعتراف دولي. |
Unfortunately, the United Kingdom was continuing to ignore the calls of the international community for a speedy resumption of negotiations on the matter of sovereignty. | UN | ومما يؤسف له أن المملكة المتحدة لا تزال تتجاهل نداءات المجتمع الدولي بالاستئناف السريع للمفاوضات حول مسألة السيادة. |