"مسألة العنف الموجه" - Traduction Arabe en Anglais

    • the issue of violence
        
    • the question of violence
        
    The Committee requests the State party to report fully in its fifth periodic report on the issue of violence against women and girls. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتناول مسألة العنف الموجه ضد النساء والبنات بإسهاب في تقريرها الدوري الخامس.
    The Committee requests the State party to report fully in its fifth periodic report on the issue of violence against women and girls. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتناول مسألة العنف الموجه ضد النساء والبنات بإسهاب في تقريرها الدوري الخامس.
    The Inter–Agency Committee is also seized of the issue of violence against women and coordination of efforts of United Nations bodies and agencies in this regard. UN ومن المسائل المعروضة على اللجنة المشتركة بين الوكالات كذلك مسألة العنف الموجه ضد المرأة وتنسيق جهود هيئات ووكالات اﻷمم المتحدة في هذا الصدد.
    In the preparation of the report, the question of violence against women, including against women migrant workers, will be reviewed. UN وسيجري استعراض مسألة العنف الموجه ضد المرأة، بما في ذلك ضد العاملات المهاجرات، لدى إعداد التقرير.
    The Assembly also invited the Administrative Committee on Coordination, within its mandate, to examine how to improve coordination within the United Nations system on the question of violence against women migrant workers. UN ودعت الجمعية أيضا لجنة التنسيق اﻹدارية إلى أن تدرس، في حدود ولايتها، الطرق الكفيلة بتحسين التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة بشأن مسألة العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات.
    In view of the high percentage of illiterate women in Egypt, the media and mobile units should be utilized to spread awareness of the issue of violence against women. UN وبسبب النسبة المئوية العالية للنساء الأميات في مصر، ينبغي استغلال وسائط الإعلام والوحدات المتنقلة لنشر الوعي حول مسألة العنف الموجه ضد المرأة.
    In its conclusions on the issue of “violence against women”, the Commission recognized that women and girls with disabilities, among other priority groups, could be particularly affected by violence and recommended development of special assistance programmes. UN وسلمت اللجنة، في استنتاجاتها بشأن مسألة " العنف الموجه ضد المرأة " ، أن النساء والبنات المعوقات، ضمن الفئات اﻷخرى التي تحظى باﻷولوية، قد يتأثرن بالعنف بوجه خاص، وأوصت بوضع برامج مساعدة خاصة.
    It is clear, however, from responses from Governments that the issue of violence against migrant women workers is emerging as a serious concern, and as further data become available the formulation of appropriate measures will be required. Notes UN ومع ذلك، يتضح من الردود الواردة من الحكومات أن مسألة العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات قد ظهرت كمسألة تثير قلقا بالغا، وسوف يلزم وضع التدابير الملائمة مع توفر المعلومات اﻹضافية.
    6. the issue of violence against women migrant workers has to be seen against that backdrop. UN ٦ - وينبغي النظر الى مسألة العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات في إطار تلك الخلفية.
    Significant progress had been made towards addressing the issue of violence against women, and there was broad awareness in Samoan society of the need to protect women who brought complaints to the courts. UN وقد تم تحقيق تقدم ملحوظ عند معالجة مسألة العنف الموجه ضد المرأة، وهناك وعي واسع النطاق في مجتمع ساموا بضرورة حماية المرأة التي تتقدم بشكاوى إلى المحاكم.
    239. The Committee urges the State party to assign the issue of violence against women high priority and to recognize that such violence constitutes a violation of the human rights of women under the Convention. UN 239- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تولي مسألة العنف الموجه ضد المرأة أولوية قصوى وأن تعترف بأن هذا العنف يشكل بموجب الاتفاقية انتهاكا لحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة.
    239. The Committee urges the State party to assign the issue of violence against women high priority and to recognize that such violence constitutes a violation of the human rights of women under the Convention. UN 239- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تولي مسألة العنف الموجه ضد المرأة أولوية قصوى وأن تعترف بأن هذا العنف يشكل بموجب الاتفاقية انتهاكا لحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة.
    104. The Committee urged the Government to adopt a public health approach to the issue of violence against women and facilitate the reporting of violence through primary health-care providers. Paraguay UN ٤٠١ - وحثت اللجنة الحكومة على اعتماد نهج صحة عامة تجاه مسألة العنف الموجه ضد المرأة، وتيسير اﻹبلاغ أيضا عن العنف من خلال القائمين على توفير الرعاية الصحية اﻷولية.
    the issue of violence against women, particularly in conflict situations, will be given special attention by field coordinators, who have been requested to strengthen their efforts to address the vulnerability to rape and sexual coercion of refugee and displaced women and girls, as well as their special health and protection needs. UN وسيولي المنسقون الميدانيون مسألة العنف الموجه ضد المرأة، ولاسيما في حالات النزاع، اهتماما خاصا وقد طلب منهم أن يعززوا الجهود المبذولة للتصدي للاستضعاف والاغتصاب والقمع الجنسي للاجئات والمشردات من النساء والفتيات، فضلا عن احتياجاتهن الخاصة في مجال الصحة والحماية.
    the issue of violence against women will be discussed during the workshop on the prevention of violence under the priority topic " Crime prevention strategies " . UN وستناقش مسألة العنف الموجه ضد المرأة خلال حلقة العمل المتعلقة بمنع العنف في إطار موضوع " استراتيجيات منع الجريمة " الذي يحظى باﻷولوية.
    35. In 2011, the independent expert reiterated that since the humanitarian crisis began, the issue of violence inflicted on women and girls had been at the heart of the international community's concerns. UN 35- وفي عام 2011، أكد الخبير المستقل من جديد أن مسألة العنف الموجه ضد النساء والبنات أصبحت، منذ بداية الأزمة الإنسانية، تستقطب اهتمام المجتمع الدولي.
    85. the question of violence against women was considered by the Commission on Human Rights at its fiftieth session. UN ٨٥ - ونظرت لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخمسين في مسألة العنف الموجه ضد المرأة.
    49. Responses from Member States suggest that the question of violence against women migrant workers is an issue which is just emerging. UN خامسا - النتــــائج ٩٤ - تشير الردود الواردة من الدول اﻷعضاء إلى أن مسألة العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات مسألة بدأت في الظهور.
    He looked forward to the mid-term review in 1998 of the revised system-wide medium-term plan for the advancement of women, as it was anticipated that the review would address the question of violence against women and girls, including migrant women workers. UN وأضاف قائلا إنه يتطلع إلى استعراض منتصف المدة في سنة ١٩٩٨ للخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة الشاملة للمنظومة بأسرها المعنية بالنهوض بالمرأة ﻷنه من المتوقع أن يتناول الاستعراض مسألة العنف الموجه ضد النساء والبنات بما في ذلك العاملات المهاجرات.
    33. Ms. UKEJE said that there had been a noticeable improvement in the situation of women since the submission of the initial report by Barbados. The reporting State had enacted legislation to address the question of violence against women and she hoped that it would be vigorously enforced. UN ٣٣ - السيدة يوكيج: قالت لقد حدث تحسن ملحوظ في حالة المرأة منذ تقديم التقرير اﻷولي لبربادوس، وقد أصدرت الدولة مقدمة التقرير، تشريعا لمعالجة مسألة العنف الموجه ضد المرأة، وهي تأمل في إنفاذه بشكل صارم.
    It requested the Secretary-General to report to the Commission at its thirty-ninth session on the activities of the United Nations bodies and institutions concerned with crime prevention with regard to the question of violence against women, and decided to remain seized of the question of violence against women. UN وطلبت إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين عن أنشطة هيئات ومؤسسات اﻷمم المتحدة المعنية بمنع الجريمة فيما يتعلق بمسألة العنف الموجه ضد المرأة، وقررت أن تبقي مسألة العنف الموجه ضد المرأة قيد النظر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus