"مسألة تطبيق" - Traduction Arabe en Anglais

    • the application of
        
    • issue of the application
        
    • the question of the application
        
    • the issue of the implementation
        
    • the issue of application
        
    • the question of application of
        
    • question of implementation
        
    Section IV examines the application of international human rights law in the context of discriminatory denial or deprivation of citizenship. UN ويفحص الفرع الرابع مسألة تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان في سياق الحرمان أو التجريد من الجنسية بدافع التمييز.
    Others noted that the legal opinion did not address the issue of the application of paragraph 42 of the terms of reference, as had been requested. UN ولاحظ متكلّمون آخرون أن الرأي القانوني لا يعالج مسألة تطبيق الفقرة 42 من الإطار المرجعي، كما طُلب بذلك.
    The study dwelt exhaustively on the application of the principle of universal jurisdiction by elucidating the origin, nature, scope, applicability and effects of the concept. UN وتناولت الدارسة باستفاضة مسألة تطبيق هذا المبدأ، فأوضحت مصدر هذا المبدأ وطبيعته ونطاقه ومدى جواز تطبيقه وآثاره.
    The question of the application of this Convention extraterritorially by states parties has been the subject of a number of important cases. UN وقد شكلت مسألة تطبيق الدول الأطراف لهذه الاتفاقية خارج أقاليمها موضوع عدد من القضايا الهامة.
    The Chairman emphasized that the issue of the implementation and enforcement of sanctions was essential to the success of any sanctions regime. UN وشدد الرئيس على أن مسألة تطبيق الجزاءات وإنفاذها مسألة أساسية يتوقف عليها نجاح أي نظام من أنظمة الجزاءات.
    In this regard, they proposed that the Committee revisit the issue of the application of the scheme of limits in the scale methodology. UN واقترحوا في هذا الصدد أن تعيد اللجنة النظر في مسألة تطبيق مخطط الحدود كجزء من منهجية حساب الجدول.
    In their responses to allegations of prosecuting defenders under such laws, Governments have misconstrued the problem and treated this as an issue of fair trial, rather than that of the application of laws containing unwarranted restrictions. UN وقد أساءت الحكومات، في معرض ردها على الادعاءات المتعلقة بمحاكمة المدافعين بموجب هذه القوانين، فهم المشكلة وتعاملت معها على أنها مسألة محاكمة منصفة وليست مسألة تطبيق قوانين تنطوي على قيود لا مبرر لها.
    However, he suggested that the Drafting Committee consider the question of the application of article 46 sexies in situations where there were several wrongful acts each causing the same damage. UN إلا أنه اقترح أن تنظر لجنة الصياغة في مسألة تطبيق المادة 46 سادسا في الحالات التي تُرتكب فيها عدة أفعال غير مشروعة يسبب كل منها الضرر نفسه.
    The Commission should not interfere with the application of rules derived from customs and practice. UN ولا ينبغي للجنة أن تتدخل في مسألة تطبيق القواعد المستمدة من العرف والممارسة.
    Consequently, this paper will not consider the application of the rule on proportionality to attacks utilising such weapons. UN وبناءً عليه، لن تبحث هذه الورقة مسألة تطبيق قاعدة التناسب على الهجمات التي تستخدم فيها هذه الأسلحة.
    the application of the exclusion clause has also been discussed in international fora. UN كما نوقشت في منتديات دولية مسألة تطبيق شرط الاستثناء.
    the application of these principles to the present claims is discussed below. UN وترد أدناه مناقشة مسألة تطبيق هذه المبادئ على هذه المطالبات.
    the application of these principles to the present claims is discussed below. UN وترد أدناه مناقشة مسألة تطبيق هذه المبادئ على هذه المطالبات.
    Hence concerns associated with the use of drones are primarily an issue of the application of and respect for the existing law. UN وبالتالي، فإن الشواغل المرتبطة باستخدام طائرات بدون طيار هي في المقام الأول مسألة تطبيق القانون الحالي واحترامه.
    Lastly, while being in favour of greater participation by non-governmental organizations (NGOs) in United Nations activities, he raised the question of the application to those organizations of the principle of accountability. UN وفي الختام أعلن تأييده لزيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية في أنشطة الأمم المتحدة، بيد أنه يطرح مسألة تطبيق مبدأ المسؤولية على تلك المنظمات.
    The Institute of International Law pointed out that on 7 September 1993 it had adopted a resolution dealing with the issue of application of international law by national courts. UN ٤٥ - وذكر معهد القانون الدولي أنه اعتمد في ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ قرارا يعالج مسألة تطبيق المحاكم الوطنية للقانون الدولي.
    He further stated that the question of application of the European Community legislation to Gibraltar was " a matter of urgency " . UN ذكر أيضا أن مسألة تطبيق تشريعات الجماعة اﻷوروبية على جبل طارق " هو مسألة ملحة " .
    :: That the question of implementation of a mediation agreement would come under subparagraph (3): UN :: أن ترد مسألة تطبيق اتفاق للوساطة، في إطار الفقرة الفرعية (3):

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus