Recognition of these facts by all parties is crucial if development is to be achieved on a lasting basis. | UN | وإقرار هذه الحقائق من قبل جميع اﻷطراف مسألة حاسمة إذا أريد للتنمية أن تتحقق على أساس دائم. |
It has often been emphasized that Africa's development is crucial for global economic growth and sustainable development. | UN | كثيرا ما يجري التشديد على أن تنمية أفريقيا مسألة حاسمة بالنسبة للنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في العالم. |
A critical issue is the allocation of sufficient resources. | UN | وثمة مسألة حاسمة هي تخصيص ما يكفي من الموارد. |
Access to food or the household ability to obtain food is critical to ensuring food security. | UN | فالحصول على الغذاء أو قدرة اﻷسرة على الحصول على الغذاء مسألة حاسمة لضمان اﻷمن الغذائي. |
However, the veto itself is a crucial issue in Security Council reform. | UN | ومع ذلك، فإن حق النقض نفسه يعد مسألة حاسمة في إصلاح مجلس اﻷمن. |
Several delegations said that the implementation of the change process was crucial to the organization's viability. | UN | وأشارت عدة منها الى أنها تعتبر أن تنفيذ عملية التغيير مسألة حاسمة بالنسبة لبقاء المنظمة. |
For that reason, in this time of economic interdependence, close cooperation at the regional and subregional levels and among neighbouring countries is crucial to recover from the crisis within the shortest possible period. | UN | ولهذا السبب، وفي هذا الزمن من التكافل الاقتصادي، فإن التعاون الوثيق على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي وفي ما بين البلدان المجاورة مسألة حاسمة للتعافي من الأزمة في أقصر فترة ممكنة. |
Quality: reliable and uncomplicated communication infrastructure is crucial, | UN | :: النوعية: يعد توفير بنى تحتيـة للاتصـالات تكـون موثوقة وغير معقدة مسألة حاسمة |
First, the actual participation of the countries in the region and of its immediate neighbours, such as Romania, is crucial for its success. | UN | أولا المشاركة الفعلية للبلدان في المنطقة ولجيرانها المباشرين، مثل رومانيا، مسألة حاسمة لنجاحها. |
A critical issue will be the need for documentation of traditional knowledge. | UN | فثمة مسألة حاسمة هي الحاجة إلى توثيق المعارف التقليدية. |
The relationship between forests and water is therefore a critical issue that must be accorded high priority if its contribution to the Millennium Development Goals is to be realized. | UN | ولذلك تمثل العلاقة بين الغابات والمياه مسألة حاسمة لا بد من أن تأتي في الصدارة إذا ما أريد أن يتحقق إسهامها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
In this context, the financing of development remains a critical issue for Africa. | UN | وفي هذا السياق، يظل التمويل الإنمائي مسألة حاسمة بالنسبة لأفريقيا. |
This is critical to ensure that more resources are invested in health, education and other social needs. | UN | وهذه مسألة حاسمة لضمان استثمار مزيد من الموارد في قطاعي الصحة والتعليم وغيرهما من وجوه الاحتياجات الاجتماعية. |
Collecting reliable information on unregistered employment is critical for policy making at the state and municipal levels. | UN | ويعتبر جمع المعلومات الموثوقة عن العمالة غير المسجلة مسألة حاسمة في رسم السياسات على مستوى الدولة ومستوى البلديات. |
He considered decentralization as a crucial issue of security and the institutional transformation of Kosovo and Metohija. | UN | واعتبر التحرر من المركزية مسألة حاسمة لإقرار الأمن والتحول المؤسسي في كوسوفو وميتوهيا. |
Finally, finding new methods to further strengthen the development dimension of IIAs remains a crucial issue. | UN | وأخيراً، يظل إيجاد طرائق جديدة لزيادة تعزيز البُعد الانمائي لاتفاقات الاستثمار الدولية يمثِّل مسألة حاسمة. |
Accountability for those crimes was crucial to deter and prevent future atrocities. | UN | وقال إن المساءلة عن هذه الجرائم مسألة حاسمة الأهمية لردع ومنع وقوع فظائع في المستقبل. |
Energy development was crucial to the economic and social development of the region. | UN | وتنمية الطاقة مسألة حاسمة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمنطقة. |
Facilitating access to available support is a crucial question for developing countries. | UN | وتيسير الحصول على الدعم المتاح مسألة حاسمة الأهمية للبلدان النامية. |
Immediate international support, including in the form of training and equipment, will be crucial in that regard. | UN | وسيكون تقديم الدعم الدولي الفوري بوسائل منها التدريب وتوفير المعدات، مسألة حاسمة في هذا الاتجاه. |
Leadership was critical at all levels, from the local to the global, in the public and in the private arena. | UN | وذكر أن القيادة مسألة حاسمة على جميع المستويات، من المستوى المحلي إلى المستوى العالمي، وفي المجالين العام والخاص. |
Youth employment and empowerment remained a cross-cutting issue, having also come up in discussions on investment in agriculture. | UN | ولا يزال تشغيل الشباب وتمكينهم مسألة حاسمة وردت في المناقشات التي جرت بشأن الاستثمار في الزراعة. |
A stable security situation is of crucial importance for establishing a democratic culture in Afghanistan and essential if the country is to succeed in holding fair and transparent elections in 2004. | UN | إن استقرار الحالة الأمنية مسألة حاسمة الأهمية لإرساء ثقافة ديمقراطية في أفغانستان، ومسألة أساسية إذا كان المراد لهذا البلد أن ينجح في إجراء انتخابات عادلة وشفافة عام 2004. |
Unfortunately, here again the situation seems to be blocked, even though this is a crucial matter. | UN | ومن المؤسف أيضاً أن الطريق يبدو مسدوداً في هذه الحالة على الرغم من أنها مسألة حاسمة. |