"مسألة حقوق" - Traduction Arabe en Anglais

    • rights issue
        
    • the rights of
        
    • rights issues
        
    • the issue of the rights
        
    • question of the rights
        
    • rights question
        
    • rights and
        
    • to the rights
        
    • rights questions
        
    • the issue of rights
        
    • question of rights
        
    Whatever human rights issue one addresses, one is confronted with fundamental cross-cutting problems such as poverty, corruption and lawlessness. UN وأيا تكن مسألة حقوق الإنسان التي تعالج، فسرعان ما تبرز مشاكل أساسية متداخلة كالفقر والفساد وانعدام القانون.
    Along with the use of force, the human rights issue constitutes one of the two factors straining international relations. UN فبالإضافة إلى استخدام القوة، تشكل مسألة حقوق الإنسان أحد العنصرين اللذين يؤثران على العلاقات الدولية.
    A national congress on the rights of children, and a children's parliament had been created to promote dialogue and consensus on children's rights. UN وتم إنشاء مؤتمر وطني لحقوق الطفل وبرلمان للطفل من أجل تعزيز الحوار والتضافر حول مسألة حقوق الطفل.
    This democratic effort reflects the sweeping changes that are being made in order to place human rights issues on the national agenda. UN وهذا الجهد الديمقراطي شاهد على التحولات العميقة التي أجريت في سبيل إدماج مسألة حقوق الإنسان في الحياة السياسية للبلد.
    She lauded the Committee on the rights of the Child for choosing the issue of the rights of children with disabilities as a theme for general discussion. UN وأثنت على لجنة حقوق الطفل لاختيارها مسألة حقوق الأطفال المعوقين كموضوع للمناقشة العامة.
    During this period there was unrest and civil war and the question of the rights of nations, nationalities, and peoples remained unanswered. UN وشهدت تلك الفترة اضطرابات وحرباً أهلية وظلت مسألة حقوق الأمم والقوميات والشعوب بلا حسم.
    In today's international relations, the human rights issue has became synonymous with intervention in the internal affairs of other countries. UN وفي العلاقات الدولية القائمة اليوم، أصبحت مسألة حقوق اﻹنسان مرادفة للتدخل في الشؤون الداخلية للبلدان اﻷخرى.
    Mr. Fulci noted that it had been the first time the Security Council had held a meeting specifically focusing on a child rights issue. UN ولاحظ السيد فولكي أن تلك هي المرة اﻷولى التي يعقد فيها مجلس اﻷمن اجتماعاً يركز فيه تحديداً على مسألة حقوق الطفل.
    They had claimed the question was a human rights issue but did not find anything in the Universal Declaration of Human Rights to support their claim. UN وهم قد ادّعوا أن هذه المسألة هي مسألة حقوق إنسان ولكنهم لم يجدوا أي شيء في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان يؤيد مزاعمهم.
    WWSF publishes every year an'OPEN LETTER TO RURAL WOMEN OF THE WORLD'focusing on a Human rights issue. UN وتنشر المؤسسة سنويا ' رسالة مفتوحة موجهة للمرأة الريفية في العالم` تركز على مسألة حقوق الإنسان.
    WWSF publishes every year an'OPEN LETTER TO RURAL WOMEN OF THE WORLD'focusing on a Human rights issue. UN وتنشر المؤسسة سنويا ' رسالة مفتوحة موجهة للمرأة الريفية في العالم` تركز على مسألة حقوق الإنسان.
    In effect, this means that the requirements for the creation of a security right can be kept to a minimum, while any additional requirements are aimed at addressing the rights of third parties. UN وهذا يعني في الواقع أن من الممكن الإبقاء على مقتضيات إنشاء الحق الضماني عند حدها الأدنى، في الوقت الذي تهدف فيه أي مقتضيات إضافية إلى معالجة مسألة حقوق الأطراف الثالثة.
    The Council decided to continue its consideration of both the rights of women and the integration of a gender perspective in accordance with its programme of work. UN وقرر المجلس أن يواصل النظر في مسألة حقوق المرأة ومسألة إدماج المنظور الجنساني وفقاً لبرنامج عمله.
    Secondly, we abstained because of the use of human rights issues as a pretext to interfere in the internal affairs of States in order to impose hegemony or a state of political dependency on other countries. UN ثانيا، اتخاذ مسألة حقوق اﻹنسان ذريعة للتدخل بالشؤون الداخلية لبسط هيمنة وتبعية سياسية على بلد أو إقليم معين.
    It had long favoured a non-confrontational approach and constructive dialogue in resolving human rights issues. UN وتطلب ماليزيا منذ زمن طويل أن يتم دراسة مسألة حقوق الإنسان بطريقة لا تسبب نشوء خلافات، فهي تفضل الحوار والتعاون.
    The purpose of the United Nations in considering human rights issues was to promote international cooperation in the area of human rights. UN وتشير الصين إلى أن قيام هيئات منظومة الأمم المتحدة بدراسة مسألة حقوق الإنسان يهدف إلى تشجيع التعاون الدولي.
    Another problem that has been raised is the issue of the rights of persons with determined sexual preferences. UN وكانت قد أثيرت مشكلة أخرى هي مسألة حقوق الأشخاص ممن لهم ميول جنسية معينة.
    The draft resolution represented an effort to consolidate all aspects of the question of the rights of the child into one text, which he hoped could be adopted by consensus. UN وقال إن مشروع القرار يمثل محاولة لإدماج جميع جوانب مسألة حقوق الطفل في نص واحد يأمل في أن يعتمد بتوافق الآراء.
    Now that the human rights question is free from cold-war ideology, the game of political football over the issue can stop. UN واﻵن وقد تخلصت مسألة حقوق الانسان من إيديولوجية الحرب الباردة، يمكن وقف لعبة الصراع السياسي على هذه المسألة.
    QUESTION OF THE VIOLATION OF HUMAN rights and FUNDAMENTAL FREEDOMS, UN مسألة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في أي جزء من
    During the period under review the question as to the rights of persons of the same sex to marry legally was considered. UN وخلال الفترة موضع الاستعراض، فحصت مسألة حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى نفس الجنس ويرغبون في الزواج بصورة قانونية.
    HUMAN rights questions UN مسألة حقوق الانسان
    the issue of rights has been given a deeper meaning by looking beyond international conventions to also include which social protection policies are in place for migrants. UN وأُعطيت مسألة حقوق المهاجرين معنى أعمق يتجاوز الاتفاقيات الدولية ليشمل أيضا سياسات الحماية الاجتماعية المعمول بها لفائدة المهاجرين.
    Her delegation supported the Special Rapporteur's plan to consider first the rights and obligations of States vis-à-vis each other and to leave the question of rights and obligations of States vis-à-vis affected persons to a later stage. UN وأعربت عن تأييد وفدها لخطة المقرر الخاص التي تقضي بالنظر أولا في حقوق الدول والتزاماتها تجاه بعضها البعض، وترك مسألة حقوق الدول والتزاماتها تجاه الأشخاص المتضررين إلى مرحلة لاحقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus