It has always been our conviction that the Security Council examines all documents officially made available to it before addressing such a serious issue. | UN | ونحن دوما على اقتناع بأن مجلس الأمن ينظر في كافة الوثائق المتاحة له رسميا قبل الخوض في مسألة خطيرة من هذا القبيل. |
Development is becoming an increasingly serious issue, and promoting common development has become a more important and pressing task than ever before. | UN | وأصبحت التنمية مسألة خطيرة على نحو متزايد، وأصبح تعزيز التنمية المشتركة مهمة أكثر أهمية وإلحاحا من أي وقت مضى. |
For example, Peru reported that the length of judicial procedures during which the judge may order the suspension of a decision constitutes a serious issue for effective competition law enforcement. | UN | فعلى سبيل المثال، ذكرت بيرو أن طول الإجراءات القضائية التي يجوز للقاضي أن يأمر خلالها بتعليق قرار من القرارات يشكل مسألة خطيرة في الإنفاذ الفعال لقانون المنافسة. |
Such a deep difference in the involvement of men and women in the political sphere was a serious matter. | UN | ذلك أن هذا الاختلاف الكبير في مساهمة كل من الرجال والنساء في الحياة السياسية هو مسألة خطيرة. |
The Committee has recalled that the violation by Member States of their obligations under the Charter is a serious matter. | UN | وذكرت اللجنة أن انتهاك الدول الأعضاء لالتزاماتها بموجب الميثاق مسألة خطيرة. |
This in itself would clearly raise a serious question of proportionality. | UN | وهذا في حد ذاته يثير بوضوح مسألة خطيرة تتمثل في التناسب. |
Gender inequalities continue to be a critical issue in Indian society. | UN | ومازال التفاوت بين الجنسين يشكل مسألة خطيرة في المجتمع الهندي. |
The Committee notes from paragraph 13 of the report that the length of the proceedings is a serious issue that the Tribunal intends to address. | UN | وتلاحظ اللجنة من الفقرة 13 من التقرير أن طول الإجراءات مسألة خطيرة تعتزم المحكمة معالجتها. |
It was a serious issue that required full cooperation among all stakeholders in terms of data collection and analysis. | UN | وقال الوفد إن هذه مسألة خطيرة تستلزم التعاون التام فيما بين جميع أصحاب المصلحة فيما يتعلق بجمع البيانات وتحليلها. |
In the opinion of the Committee, the assertions made in paragraph 133 of the report raise a serious issue. | UN | وترى اللجنة أن التوكيدات الواردة في الفقرة ١٣٣ من التقرير تثير مسألة خطيرة. |
Poverty continues to be a serious issue in many regions of the world. | UN | ولا يــزال الفقر يمثل مسألة خطيرة في العديد من مناطق العالم. |
The fact that maternal mortality is still a serious issue is another deeply disturbing fact. | UN | ومن الحقائق اﻷخرى التي تمثل مصدرا للقلق الشديد أن وفيات اﻷمهات لا تزال تشكل مسألة خطيرة. |
The commercial sexual exploitation of children is another serious issue that the international community needs to tackle in a united manner. | UN | ويشكل الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية مسألة خطيرة أخرى ينبغي أن يتناولها المجتمع الدولي على نحو موحد. |
Violations by Member States of their obligations under the Charter of the United Nations are a serious matter. | UN | وتشكل انتهاكات الدول الأعضاء لالتزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة مسألة خطيرة. |
The author agrees with the State party that the lack of unanimity of the jury is a serious matter warranting thorough investigation. | UN | ويتفق صاحب البلاغ في الرأي مع الدولة الطرف على أن عدم إجماع هيئة المحلفين يشكل مسألة خطيرة تسوغ إجراء تحقيق دقيق. |
I think that this is a serious matter: we cannot repeat the same problem over and over again. | UN | وأرى أن هذه مسألة خطيرة: ولا يمكننا أن نكرر نفس المشكلة المرة تلو الأخرى. |
There was no doubt that the human rights of the Palestinians in the territories was a serious question. | UN | وليس هناك شك في أن حقوق اﻹنسان للفلسطينيين في اﻷراضي تشكل مسألة خطيرة. |
This shows that further strengthening of relief assistance to disaster areas has become a serious question which deserves everyone's attention. | UN | وهذا يبين أن زيـادة تعزيز المساعدة الغوثية للمناطق المنكوبة أصبحـــت مسألة خطيرة تستحق اهتمام الجميع. |
The trans-shipment of nuclear waste through the waters of the Caribbean also remains a critical issue. | UN | إن الشحن العابر للفضلات النووية خلال المياه الكاريبية لا يزال أيضا مسألة خطيرة. |
2. The international community has long recognized that the issue of forced evictions is a serious one. | UN | 2- لقد اعترف المجتمع الدولي منذ زمن بعيد بأن مسألة إخلاء المساكن بالإكراه مسألة خطيرة. |
Climate change is serious and urgent, as many have said in this Hall. | UN | إن تغير المناخ مسألة خطيرة وعاجلة، كما قال الكثيرون في هذه القاعة. |
The combination of negative developments on the ground and limited achievements in the diplomatic efforts is dangerous. | UN | والتطورات السلبية على أرض الواقع والنتائج المحدودة التي حققتها الجهود الدبلوماسية مسألة خطيرة. |
Sexual abuse of children is a matter of grave concern in the Danish society. | UN | الإيذاء الجنسي للأطفال مسألة خطيرة في المجتمع الدانمركي. |
There must be greater transparency at all stages of the implementation of those recommendations, for failure to comply with the rules was always a grave matter. | UN | ورأى أنه من الواجب وجود شفافية أكبر في جميع مراحل تنفيذ هذه التوصيات، لأن عدم الالتزام بالقواعد يمثل باستمرار مسألة خطيرة. |
Hey. This is a big deal. This is an affair. | Open Subtitles | هذه مسألة خطيرة هذه علاقة غرامية |