"مسألة داخلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • an internal matter
        
    • domestic issue
        
    • an internal issue
        
    • an internal affair
        
    • an internal question
        
    • domestic matter
        
    • internal affair of
        
    The Basic Principles stipulate that such assignment within the court is an internal matter of judicial administration. UN وتنص المبادئ الأساسية على أن هذا الإسناد داخل المحاكم مسألة داخلية من مسائل إدارة القضاء.
    48. The delegation had made a distinction between extremism as an internal matter and terrorism, but the two could easily overlap. UN 48 - وقد ميز الوفد بين التطرف باعتباره مسألة داخلية والإرهاب، لكن الواقع أن هذين المفهومين قد يتداخلان بسهولة.
    Decisions on how to apply the provisions of those resolutions and the Charter were an internal matter between the Secretary-General and the Under-Secretary-General for Internal Oversight. UN واتخاذ قرارات بشأن كيفية تطبيق أحكام تلك القرارات وميثاق الأمم المتحدة هو مسألة داخلية بين الأمين العام ووكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية.
    However, the advancement of women in Bulgaria was, first and foremost, a domestic issue. UN غير أن النهوض بالمرأة في بلغاريا هو مسألة داخلية في المقام اﻷول.
    He went on to say that the conflict was an internal issue, but that countries of the region had a role to play in contributing to the solution. UN ومضى يقول إن هذا النزاع مسألة داخلية ولكن يتعين على بلدان المنطقة أداء دور للإسهام في التوصل إلى حل لها.
    The Chinese side again declared that the Chechen problem was entirely an internal affair of the Russian Federation. UN وأعلن الجانب الصيني مرة أخرى أن مشكلة الشيشان هي مسألة داخلية تماما في الاتحاد الروسي.
    The question of Taiwan was an internal matter for the Chinese people to decide among themselves. UN واختتم حديثه يقول إن مسألة تايوان هي مسألة داخلية يبت فيها الشعب الصيني فيما بينه وبين نفسه.
    Moreover, it maintained that the situation of human rights in Myanmar was an internal matter and that it was for the people to choose their own system of government. UN وفضلا عن ذلك، فهي تؤكد أن حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار مسألة داخلية وأن الشعب هو الذي يجب أن يختار نظام حكمه.
    Their nuclear programmes therefore are not merely an internal matter for the two countries, but are a legitimate matter of concern for the world. UN وبالتالي فإن برنامجيهما النوويين ليسا مجرد مسألة داخلية بالنسبة للبلدين وإنما مسألة تهم بشكل مشروع العالم بأكمله.
    The United Arab Emirates is of the view that the acquisition of nationality is an internal matter and one that is regulated and whose terms and conditions are established by national legislation. UN ترى اﻹمارات العربية المتحدة أن اكتساب الجنسية مسألة داخلية ومسألة تنظم وتحدد شروطها وظروفها بموجب التشريعات الوطنية.
    They have never given, nor will they give, their consent to having an internal matter considered by the Security Council. UN ولم يحدث مطلقا أن وافقتا، ولن توافقا مطلقا، على أن ينظر مجلس اﻷمن في مسألة داخلية.
    The Ambassador of China stated that the Khmer Rouge question was an internal matter. UN وذكر سفير الصين أن مسألة الخمير الحمر هي مسألة داخلية.
    Mr. Clerides, by distorting reality, has tried to present the Cyprus issue as an internal matter which could be settled by certain constitutional arrangements. UN وقد حاول السيد كليريدس، من خلال تشويه الحقائق، تصوير مسألة قبرص على أنها مسألة داخلية يمكن تسويتها عن طريق بعض الترتيبات الدستورية.
    Human rights issues are not an internal matter but a matter of concern to the entire international community. UN إن قضايا حقوق اﻹنسان ليست مسألة داخلية بل مسألة تهم المجتمع الدولي بأسره.
    He argued that the conflict was an internal matter and that Angolans have not yet exhausted all the possibilities for resolving it. UN وحجته في ذلك أن الصراع مسألة داخلية وأن الأنغوليين لم يستنفدوا بعد جميع الإمكانيات لحله.
    Some may argue that the issue of the Taiwan Strait is an internal matter for China to resolve. UN وقد يجادل البعض بأن مسألة مضيق تايوان هي مسألة داخلية يتوقف حلها على الصين.
    The issue of Taiwan was an internal matter that should be resolved by the Chinese people. UN وأضاف أن قضية تايوان مسألة داخلية للشعب الصيني أن يحلها.
    Reconciliation between the parties was an internal matter to be decided by the Chinese themselves. UN والمصالحة بين الطرفين مسألة داخلية يعود إلى الصينيين أنفسهم أمر تقريرها.
    Mr. Mutawakkil, responding that the fatwa was already being implemented, described it as a domestic issue based on purely Islamic principles. UN وكان رد السيد متوكل أن الفتوى جار تنفيذها، وأنها مسألة داخلية تستند إلى مبادئ إسلامية صرف.
    Were the Saharawi to accept it and return to their land on those terms, the conflict would become an internal issue within Morocco and Saharawi nationalistic fervour would erupt into protests. UN وإذا فُرض أن قَبِل الصحراويون هذه الخطة وعادوا إلى أراضيهم بتلك الشروط، فإن النزاع سيصبح مسألة داخلية داخل المغرب وسيتفجر الحماس الوطني الصحراوي ويتحول إلى احتجاجات.
    There was only one China, and the question of Taiwan was an internal affair of the People's Republic of China. UN وتؤكد الجمهورية العربية السورية أنه لا توجد سوى صين واحدة وأن مسألة تايوان هي مسألة داخلية للصين.
    For the Governments of the Republic of Serbia and the Federal Republic of Yugoslavia, Kosovo and Metohija is an internal question par excellence. UN وبالنسبة لحكومتي جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، تعد مسألة كوسوفو وميتوهييا مسألة داخلية تماما.
    The general belief seemed to be that the United States Virgin Islands were part of the United States and that their concerns were a purely domestic matter. UN وأضافت أنه يبدو أن الاعتقاد العام هو أن جزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة جزء من الولايات المتحدة وأن شواغلها مسألة داخلية محضة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus