This paper does not repeat information contained in the previous papers unless necessary to facilitate understanding of a particular issue. | UN | ولا تكرر هذه الورقة المعلومات الواردة في الورقات السابقة ما لم يكن ذلك ضروريا لتيسير فهم مسألة معينة. |
This paper does not repeat information contained in the previous papers unless necessary to facilitate understanding of a particular issue. | UN | ولا تكرّر هذه الورقة المعلومات الواردة في الورقات السابقة إلا إذا كان ذلك ضروريا لتسهيل فهم مسألة معينة. |
The Storting also decides whether or not a referendum should be held on a particular issue. | UN | كما يبت البرلمان فيما إذا كان ينبغي إجراء استفتاء بشأن مسألة معينة. |
Its role was primarily ceremonial; the Government decided whether to endorse its view on a particular matter. | UN | ودور المجلس مراسيمي أساسا؛ والحكومة هي التي تقرر الموافقة أو عدم الموافقة على رأي المجلس في مسألة معينة. |
Other ministerial meetings are also convened based on the needs of special political arrangements on a given issue. | UN | وتعقد أيضا الاجتماعات الوزارية الأخرى وفقاً لما تقتضيه الترتيبات السياسية الخاصة بشأن مسألة معينة. |
Because agreement might be reached on a certain issue within a single session. | UN | ذلك أنه قد يتم التوصل إلى اتفاق على مسألة معينة خلال دورة واحدة. |
Sometimes the Council could not agree on a particular issue, but this was true of the entire Council, not only of the permanent five. | UN | فالمجلس لا يتمكن من الاتفاق على مسألة معينة في بعض الأحيان، لكن هذا صحيح بالنسبة للمجلس برمّته وليس فقط بالنسبة للخمسة الدائمين. |
This paper does not repeat information contained in the previous papers unless necessary to facilitate understanding of a particular issue. | UN | ولا تكرر الورقة المعلومات الواردة في أوراق سابقة ما لم يكن ذلك ضروريا لتيسير فهم مسألة معينة. |
It is inconceivable that a particular issue could be imposed in order to fulfil self-interest, without considering the needs of others. | UN | فلا يمكن أن نتخيل فرض مسألة معينة تخدم مصلحة ذاتية دون وضع احتياجات الآخرين في الاعتبار. |
They could also serve to demonstrate the Council's unity and/or resolve on a particular issue. | UN | ويمكن لهذه الاجتماعات أن تفيد أيضا في إظهار وحدة المجلس/أو تصميمه فيما يخص مسألة معينة. |
The purpose of the hearings was not only to sit and listen, but to determine on the basis of what the Committee heard, how to approach a particular issue. | UN | والغرض من الاستماع ليس الجلوس والإنصات فحسب، بل تحديد كيفية تناول مسألة معينة على أساس ما تسمعه اللجنة. |
Journalists are allegedly told when to criticize a particular country or raise a particular issue. | UN | ويدعى إنه يُحدد للصحفيين متى ينتقدون بلدا معينا أو يثيرون مسألة معينة. |
On the other hand, silence on a particular issue might reflect the outcome of arduous negotiations. | UN | ومن ناحية أخرى فإن السكوت عن مسألة معينة قد يكون نتيجة لما اتسمت به المفاوضات من صعوبة كبيرة. |
It was as yet unclear, for instance, which position would prevail if an REIO made a declaration on a particular matter under the draft convention and one of its member States did not, or vice versa. | UN | ومن غير الواضح بعد، على سبيل المثال، ما سيكون عليه الموقف إذا أصدرت منظمة تكامل اقتصادي إقليمية إعلاناً بشأن مسألة معينة بموجب مشروع الاتفاقية ولم تفعل ذلك إحدى دولها الأعضاء، أو العكس. |
The judges of that Chamber would serve only once it was seized with a particular matter. The co-prosecutors | UN | ولا يعمل قضاة تلك الدائرة إلا عند انعقادها للنظر في مسألة معينة. |
This summary will not be further modified, and will be included as such in the report to the Commission as reference material on a given issue. | UN | ولن يعدل هذا الموجز حيث سيدرج على حاله في تقرير اللجنة كمادة مرجعية بشأن مسألة معينة. |
A document or an official notification should be sent to the secretariat apprising the Committee of a certain issue in the context of a specific article of the Convention. | UN | وينبغي إرسال وثيقة أو إخطار رسمي إلى الأمانة لإطلاع اللجنة على مسألة معينة في سياق مادة محددة من الاتفاقية. |
2. Takes note of the adoption by the Legislative Assembly in 2001 of a referendum law, which confirmed that only a referendum makes it possible for the electorate to give a clear judgement on a single issue of immediate relevance, and that the Constitution of the Cayman Islands can only be amended through a referendum; | UN | 2 - تحيط علما باعتماد الجمعية التشريعية لقانون الاستفتاء في عام 2001 الذي يؤكد أنه لا يجوز للهيئة الانتخابية أن تقدم حكما واضحا حول مسألة معينة ذات أهمية مباشرة إلا بواسطة استفتاء، وأنه لا يجوز تعديل دستور جزر كايمان إلا من خلال إجراء استفتاء؛ |
The third source of Islamic jurisprudence is ijma (consensus), which is the unanimous opinion of the community on a matter. | UN | أما المصدر الثالث للفقه الإسلامي فهو الإجماع، أي اجتماع الجماعة على رأي واحد بشأن مسألة معينة. |
The paper will focus on a particular question of regional security and it is intended that it will assist policy debates on the security of the region. | UN | وستركز الورقة على مسألة معينة من الأمن الإقليمي وتهدف إلى دعم المناقشات حول السياسات المتعلقة بأمن المنطقة. |
According to this Law, international treaties shall have priority in the granting of international legal assistance, and if an international treaty has not been concluded with a certain state or if an issue is not regulated by an international treaty, the international legal assistance in criminal matters shall be provided according to the provisions of that Law. | UN | واستنادا إلى هذا القانون، يكون للمعاهدات الدولية الأولوية في منح المساعدة القانونية الدولية، وإذا لم تبرم معاهدة دولية مع دولة محددة أو لم تكن مسألة معينة واردة في معاهدة دولية، فإن المساعدة القانونية الدولية في الأمور الجنائية تقدم وفقا لأحكام ذلك القانون. |
Examples of such events included rapid technological development or even changes in domestic law and practice aimed at the clarification of a given matter. | UN | ومن أمثلة هذه الأحداث التطورات التكنولوجية السريعة أو حتى التغييرات التي تطرأ على القوانين والممارسات المحلية لأغراض توضيح مسألة معينة. |
Moreover, the Office of Legal Affairs had never before taken the position of one of the sides on a given question. | UN | يضاف الى ذلك أن مكتب الشؤون القانونية لم يسبق له قط أن اتخذ موقف أحد الطرفين في مسألة معينة. |
There is a tendency in the Conference to reiterate claims that a particular issue is ripe for negotiation based on a subjective political assessment motivated by the interests of certain blocs. | UN | وهناك اتجاه في المؤتمر لتكرار تأكيد مزاعم مفادها أن مسألة معينة أصبحت جاهزة للتفاوض بشأنها على أساس تقييم ذاتي سياسي بدافع من مصالح كتل معينة. |
The Conference on Disarmament may also decide to present the result of its work on a specific issue through the United Nations Secretary-General. | UN | ويمكن لمؤتمر نزع السلاح أيضا أن يقرر عرض نتيجة أعماله بشأن مسألة معينة عن طريق اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
OECD, as the chair of the Intersecretariat Working Group on National Accounts, reported to the Committee that the substantive work on the updating of the 1993 System of National Accounts was progressing around 44 specific issues that had been identified and that a project manager as well as an editor would be announced shortly. | UN | وأما منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، بوصفها رئيسا للفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية، فقد أبلغت اللجنة أن العمل الموضوعي بشأن استكمال نظام الحسابات القومية لعام 1993 يتقدم حول 44 مسألة معينة كان قد تم تحديدها، وأنه سيعلن قريبا عن تعيين مدير للمشروع ومحرر. |