"مسؤولا عن رصد" - Traduction Arabe en Anglais

    • responsible for monitoring
        
    • responsible for the monitoring
        
    The Database Officer would be responsible for monitoring vendor performance and would expedite and follow-up on deliveries. UN وسيكون الموظف المعني بقاعدة البيانات مسؤولا عن رصد أداء البائعين، وعن تعجيل عمليات التسليم ومتابعتها.
    :: Establishment of a National Workforce Development Council responsible for monitoring the quality of the TVET actor UN :: إنشاء مجلس وطني لتنمية قوة العمل يكون مسؤولا عن رصد جودة التعليم التقني والمهني
    responsible for monitoring internal developments in Bangladesh, one of our immediate neighbours, and for liaising with political parties and Government functionaries. UN كنت مسؤولا عن رصد التطورات الداخلية في بنغلاديش، وهي أحد جيراننا المباشرين، وعن الاتصالات مع الأحزاب السياسية والموظفين الحكوميين.
    It will now be responsible for monitoring the enforcement of sentences and attending to the affairs of prisoners serving their sentences. UN وسيكون اﻵن مسؤولا عن رصد إنفاذ اﻷحكام وتصريف شؤون السجناء الذين يقضون مدة الحكم عليهم.
    (c) Transparency and Accountability Adviser (P-4), responsible for the monitoring of the development and implementation of anticorruption policies and related administrative measures, reporting and providing advice on the participation of society in the management of public affairs and public property, integrity, transparency and accountability; UN (ج) مستشارا معنيا بالشفافية والمساءلة (برتبة ف-4) مسؤولا عن رصد إعداد وتنفيذ سياسات مكافحة الفساد وما يتعلق بها من تدابير إدارية، وتقديم التقارير والمشورة بشأن مشاركة المجتمع في إدارة الشؤون العامة والأملاك العامة وفي مجالات النزاهة والشفافية والمساءلة؛
    The Office of Human Resources Management is responsible for monitoring progress made towards achievement of those objectives and targets. UN ويعد مكتب إدارة الموارد البشرية مسؤولا عن رصد التقدم المحرز باتجاه تحقيق هذه الأهداف والغايات.
    One of them was responsible for monitoring the activities of none other than Orlando Bosch, who was pardoned in the United States despite his monstrous crimes. UN وكان أحدهم مسؤولا عن رصد أنشطة أورلاندو بوش ذاته، الذي تم العفو عنه في الولايات المتحدة على الرغم من الجرائم الشنعاء التي ارتكبها.
    responsible for monitoring and ensuring availability and suitability of vehicle transport to enable staff members to perform their duties in the field; supervises local vehicle mechanics and drivers. UN يكون مسؤولا عن رصد وضمان توفر وسائل النقل بالسيارات وصلاحيتها لتمكين الموظفين من أداء مهامهم في الميدان؛ ويشرف على العمال المختصين بميكانيكيات السيارات وسائقيها المحليين.
    The authorities also planned to set up a new human rights institute which would be responsible for monitoring the implementation of the relevant legislation. UN وتخطط السلطات لاقامة معهد جديد لحقوق الانسان يكون مسؤولا عن رصد تنفيذ التشريعات ذات الصلة.
    :: Euro-Area/Asia Economist: Spent two years working in the Bank's International Division, responsible for monitoring, forecasting and analysing different parts of the global economy. UN :: خبير اقتصادي معني بمنطقة اليورو وآسيا: قضى عامين وهو يعمل في شعبة الشؤون الدولية في المصرف، مسؤولا عن رصد أجزاء متعددة من الاقتصاد العالمي وإعداد التوقعات بشأنها وتحليلها.
    The Assistant will be responsible for monitoring the performance under the rations contract and advising the Chief, Rations Unit of potential problems and for developing preventive control measures. UN وسيكون المساعد مسؤولا عن رصد الأداء طبقا لعقد حصص الإعاشة وإخطار رئيس وحدة حصص الإعاشة بالمشاكل المحتملة، ووضع تدابير الرقابة الوقائية.
    The incumbent would be responsible for monitoring and reporting on the implementation of the ICT strategy across ICT units; UN وسيكون شاغل هذه الوظيفة مسؤولا عن رصد تنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتقديم تقارير بشأنها بما يشمل مجمـل وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    As a result, many such functions are not performed directly by OHRM, although it is responsible for monitoring their implementation. UN ونتيجة لذلك، لا يُنفّذ مكتب إدارة الموارد البشرية بصورة مباشرة مهام كثيرة من هذا القبيل، ولو أنه يعد مسؤولا عن رصد تنفيذها.
    According to the Panel's report, the Internal Justice Council would be responsible for monitoring the formal justice system and for compiling a list of eligible persons for each judicial position, which would then be submitted to the General Assembly. UN وأوضح أنه، وفقا لما ورد في تقرير الفريق، سيكون مجلس العدل الداخلي مسؤولا عن رصد نظام العدالة الرسمي وعن إعداد قائمة بالأشخاص المؤهلين لكل منصب قضائي تقدم بعد ذلك إلى الجمعية العامة.
    The Government of Egypt is also in the final phases of drafting a national Act establishing a State System for Accounting and Control of Nuclear Material which will be responsible for monitoring and controlling all nuclear material in the country. UN كما أن حكومة مصر دخلت المراحل النهائية لصياغة القانون الوطني الذي ينشئ نظاما عاما للمساءلة عن المواد النووية والرقابة عليها، سيكون مسؤولا عن رصد جميع المواد النووية في البلد والرقابة عليها.
    In that connection, she requested detailed information on what benchmarks would be used to measure progress, what time frame was envisaged and who would be responsible for monitoring programme implementation and follow-up. UN وطلبت في هذا السياق معلومات مفصلة عن المعيار الذي سيستخدم لقياس التقدم، وما هو الإطار الزمني المتوقع، ومن سيكون مسؤولا عن رصد تنفيذ البرامج ومتابعتها.
    The political and civil affairs component would be responsible for monitoring, integrating, interpreting and reporting developments in the political, administrative, social, humanitarian and military spheres throughout the country. UN وسيكون عنصر الشؤون السياسية والمدنية مسؤولا عن رصد وتكامل وتفسير التطورات الحاصلة في المجالات السياسية والإدارية والاجتماعية والإنسانية والعسكرية في أنحاء البلد والإبلاغ عنها.
    responsible for monitoring the local political situation, recommends policies and actions of a political nature and consults with the Department of Peace-keeping Operations and the Department of Political Affairs at Headquarters. UN ويكون مسؤولا عن رصد الموقف السياسي المحلي، ويوصي بالسياسات والاجراءات السياسية الطابع، ويتشاور مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية في المقر.
    She also wondered whether the Ombudsman of the Althing, whose role was to monitor the administrative functions of the State and the municipalities, was responsible for monitoring the implementation of the Beijing Platform for Action or whether another mechanism existed for that purpose. UN وتساءلت أيضا عما إذا كان أمين المظالم، الذي يتمثل دوره في رصد اﻷعمال اﻹدارية للدولة والبلديات، مسؤولا عن رصد تنفيذ منهاج بيجنغ للعمل أو هل توجد آلية أخرى لذلك الغرض.
    3. The gradual integration of results-based budgeting and results-based management of the work of the Organization has been facilitated by a series of training workshops conducted by the Programme Planning and Budget Division during the biennium 2002-2003 and by the Division's close collaboration with the Office of Internal Oversight Services, which is responsible for the monitoring and evaluation components of the programme planning cycle. UN 3 - وتيسرت عملية الدمج التدريجي للميزنة على أساس النتائج والإدارة على أساس النتائج في عمل المنظمة بفضل سلسلة من حلقات العمل التدريبية أجرتها شعبة تخطيط البرامج والميزانية خلال الفترة 2002-2003 وبفضل التعاون الوثيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، الذي يعد مسؤولا عن رصد وتقييم عناصر دورة تخطيط البرامج.
    92. The Property Management Section, headed by a Chief Property Management Officer (P-4), would be responsible for the monitoring, reporting and verification of all United Nations equipment within the Mission, the disposal of all United Nations-owned assets within the limits of the delegation of authority granted to the Mission; as well as receiving and inspection functions. UN 92 - وسيكون قسم إدارة الممتلكات، الذي يرأسه كبير موظفي إدارة الممتلكات (من الرتبة ف-4) مسؤولا عن رصد معدات الأمم المتحدة داخل منطقة البعثة والتحقق منها وتقديم التقارير بشأنها، وعن التصرف في الأصول المملوكة للأمم المتحدة في حدود السلطات المخولة للبعثة؛ علاوة على أداء المهام المتعلقة بالاستلام والتفتيش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus