"مسؤولا مباشرة أمام" - Traduction Arabe en Anglais

    • report directly to
        
    • reporting directly to
        
    • reports directly to
        
    • reporting to
        
    Based in Kabul, the Child Protection Adviser would report directly to, and be supervised by, the Chief Human Rights Officer. UN وسيكون مستشار حماية الطفل، الذي سيكون مقره في كابل، مسؤولا مباشرة أمام كبير موظفي حقوق الإنسان ويخضع لإشرافه.
    The incumbent of the post would report directly to the Chief of the Security Section and would supervise four international staff and five national staff. UN وسيكون شاغل هذه الوظيفة مسؤولا مباشرة أمام رئيس قسم الأمن، وسيشرف على 4 موظفين دوليين و 5 موظفين وطنيين.
    The Chief of the Corrections Unit will report directly to the Principal Deputy Special Representative of the Secretary-General. UN ويكون رئيس وحدة السجون مسؤولا مباشرة أمام النائب الرئيسي للممثل الخاص للأمين العام.
    The Ethics Office was established as a new office within the United Nations Secretariat reporting directly to the Secretary-General. UN وأنشئ مكتب الأخلاقيات بوصفه مكتبا جديدا في الأمانة العامة للأمم المتحدة مسؤولا مباشرة أمام الأمين العام.
    This function is carried out by the Centre for Disarmament Affairs, whose Director reports directly to the Under-Secretary-General. UN ويضطلع بهذه المهمة مركز شؤون نزع السلاح الذي يعتبر مديره مسؤولا مباشرة أمام وكيل اﻷمين العام.
    72. The Director of the Division will be accountable to the Under-Secretary-General for the overall operations of the Division. Those directly reporting to the Director will be: UN 72 - مدير شعبة التحقيقات يكون مسؤولا أمام وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية عن مجمل عمليات شعبة التحقيقات ويكون مسؤولا مباشرة أمام المدير كل من:
    The Business Analyst within the Financial Services Section would report directly to the Chief Finance Officer. UN وسيكون أخصائي تحليل الأعمال التجارية ضمن قسم الخدمات المالية مسؤولا مباشرة أمام كبير الموظفين الماليين.
    The incumbent of the post would report directly to and assist the Chief of Mission Support in ensuring the independent oversight, monitoring and management of contracts. UN ويكون شاغل هذه الوظيفة مسؤولا مباشرة أمام رئيس دعم البعثة ويساعده في كفالة الإشراف المستقل على العقود ورصدها وإدارتها.
    The Regional Aviation Safety Office would report directly to the Office of the Director of UNLB. UN وسيكون المكتب الإقليمي لسلامة الطيران مسؤولا مباشرة أمام مكتب مدير قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي.
    The incumbent of the post would report directly to the Under-Secretary-General through the Chief of Staff. UN وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولا مباشرة أمام وكيل الأمين العام، من خلال رئيس الأركان.
    They expressed strong preference for establishing an internal audit section within the Fund secretariat which would report directly to the Secretary. UN وبينوا أنهم يفضلون عليه بقوة إنشاء قسم للمراجعة الداخلية للحسابات داخل أمانة الصندوق يكون مسؤولا مباشرة أمام اﻷمين.
    Findings and reporting. The Special Envoy will report directly to the Secretary-General. UN الاستنتاجات والإبلاغ - يكون المقرر الخاص مسؤولا مباشرة أمام الأمين العام.
    In the new organization plan, the Chief Information Officer will report directly to the CEO. UN وسيصبح كبير موظفي الإعلام، وفقا للخطة التنظيمية الجديدة، مسؤولا مباشرة أمام كبير الموظفين التنفيذيين.
    The Under-Secretary-General will report directly to the Secretary-General. UN وسيكون وكيل الأمين العام مسؤولا مباشرة أمام الأمين العام.
    To adapt management accountability and performance oversight to this approach, the Centre would report directly to the Department of Field Support. UN ولتكييف المساءلة الإدارية ومراقبة الأداء مع هذا النهج، سيكون المركز مسؤولا مباشرة أمام إدارة الدعم الميداني.
    Each of the two pillars would be headed by a Deputy Special Representative, at the rank of Assistant Secretary-General, reporting directly to my Special Representative. UN ويرأس كل مكون نائب للممثل الخاص، برتبة أمين عام مساعد يكون مسؤولا مباشرة أمام ممثلي الخاص.
    The Office of the Senior Police Adviser would operate as an independent entity from the Rule of Law Liaison Office, reporting directly to the Special Representative of the Secretary-General. UN وسيعمل مكتب كبير مستشاري الشرطة ككيان مستقل عن مكتب الاتصال، ويكون مسؤولا مباشرة أمام الممثل الخاص للأمين العام.
    While reporting directly to the Assembly, the global sustainable development council would maintain a constructive relationship with the Economic and Social Council. UN وسيقيم مجلس التنمية المستدامة على الصعيد العالمي علاقات بناءة مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وسيكون في الوقت نفسه مسؤولا مباشرة أمام الجمعية العامة.
    This function is carried out by the Centre for Disarmament Affairs, whose Director reports directly to the Under-Secretary-General. UN ويضطلع بهذه المهمة مركز شؤون نزع السلاح الذي يعتبر مديره مسؤولا مباشرة أمام وكيل اﻷمين العام.
    OIOS comprises the Internal Audit Division, the Inspection and Evaluation Division and the Investigations Division, each headed by a Director who reports directly to the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services. UN ويتألف المكتب من شعبة المراجعة الداخلية للحسابات وشعبة التفتيش والتقييم وشعبة التحقيقات، ويرأس كلاًّ منها مدير يكون مسؤولا مباشرة أمام وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية.
    OIOS is comprised of the Internal Audit Division, the Inspection and Evaluation Division and the Investigations Division, each headed by a Director who reports directly to the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services. UN ويتألف المكتب من شعبة المراجعة الداخلية للحسابات وشعبة التفتيش والتقييم وشعبة التحقيقات، ويرأس كلاّ منها مدير يكون مسؤولا مباشرة أمام وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية.
    (e) An independent technical adviser reporting to the Director of the Division of Administration will be engaged; UN (هـ) يتم تعيين مستشار تقني مستقل يكون مسؤولا مباشرة أمام مدير شعبة الإدارة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus