"مسؤولة بموجب" - Traduction Arabe en Anglais

    • responsible under
        
    • liable under
        
    • accountable under
        
    States which sponsor such international criminal activities are responsible under international law. UN فالدول التي ترعى مثل هذه الأنشطة الإرهابية مسؤولة بموجب القانون الدولي.
    In other words, the State will remain responsible under international law for violations of the Treaty committed prior to withdrawal. UN وبعبارة أخرى، فإن الدولة تظل مسؤولة بموجب القانون الدولي عن انتهاكات المعاهدة المرتكبة قبل الانسحاب.
    In other words, the State will remain responsible under international law for violations of the Treaty committed prior to withdrawal. UN وبعبارة أخرى، فإن الدولة تظل مسؤولة بموجب القانون الدولي عن انتهاكات المعاهدة المرتكبة قبل الانسحاب.
    Vela was liable under the charters for increased insurance premiums. UN وكانت شركة فيلا مسؤولة بموجب عقود الإيجار عن الزيادة في أقساط التأمين.
    In other words, the State will remain responsible under international law for violations of the treaty committed prior to withdrawal. UN وبعبارة أخرى، تظل الدولة مسؤولة بموجب القانون الدولي عن انتهاكات المعاهدة التي ارتكبت قبل الانسحاب منها.
    In other words, the State will remain responsible under international law for violations of the treaty committed prior to withdrawal. UN وبعبارة أخرى، تظل الدولة مسؤولة بموجب القانون الدولي عن انتهاكات المعاهدة التي ارتكبت قبل الانسحاب منها.
    A State which commits an act recognized as an international crime is responsible under international law. UN فالدولة التي ترتكب فعلاً معترفاً به كجريمة دولية تكون مسؤولة بموجب القانون الدولي.
    The Government of Israel should be held responsible under international law for the violations of the right to food of the Lebanese civilian population. UN وينبغي اعتبار حكومة إسرائيل مسؤولة بموجب القانون الدولي عن انتهاكات الحق في الغذاء للسكان المدنيين اللبنانيين.
    For the above reasons, the State party contends that Denmark is not responsible under the Convention for the alleged violations, if any, cited as the basis for the author's communication. UN ولهذه الأسباب، تتمسك الدولة الطرف بأن الدانمرك ليست مسؤولة بموجب الاتفاقية عن الانتهاكات المزعومة، إن وُجِدَت، والمذكورة كأساس لشكوى صاحبة البلاغ.
    Nevertheless, this does not change the fact that a State party is responsible only for violations that are committed under its own jurisdiction and cannot be held responsible under the Convention for discrimination occurring under the jurisdiction of another State. UN بيد أن هذا لا يغير من حقيقة أن الدولة الطرف تكون مسؤولة فقط عن الانتهاكات التي تُرتكب تحت ولايتها ولا يمكن أن تعد مسؤولة بموجب الاتفاقية عن التمييز الذي يحدث تحت ولاية دولة أخرى.
    Nevertheless, this does not change the fact that a State party is responsible only for violations that are committed under its own jurisdiction and cannot be held responsible under the Convention for discrimination occurring under the jurisdiction of another State. UN بيد أن هذا لا يغير شيئا من حقيقة أن الدولة الطرف مسؤولة فقط عن الانتهاكات التي تُرتكب في نطاق ولايتها ولا يمكن أن تُعد مسؤولة بموجب الاتفاقية عن التمييز الذي يحدث ضمن ولاية دولة أخرى.
    Some States parties stressed that a State party remained responsible under international law for violations committed while Party to the Treaty. UN وشدّد بعض الدول الأطراف على أن الدولة الطرف تظل مسؤولة بموجب القانون الدولي عما ارتُكب من انتهاكات بينما كانت طرفا في المعاهدة.
    To the extent that Armenia has violated the relevant applicable law with regard to the occupation of Azerbaijani territory, it is responsible under international law. UN وفي حال انتهكت أرمينيا القانون الواجب التطبيق ذي الصلة فيما يتعلق باحتلال أراض أذربيجانية، تصبح مسؤولة بموجب القانون الدولي عن انتهاكها.
    The cases concerned certain acts and omissions by the international forces in Kosovo, the question being whether a number of European States that had provided personnel were responsible under the European Convention on Human Rights for those acts. UN وتتعلق القضيتان بأفعال وامتناع عن أفعال معينة من جانب القوات الدولية في كوسوفو، والسؤال هو ما إذا كان عدد من الدول الأوروبية التي قدمت أفرادا مسؤولة بموجب الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان عن تلك الأفعال.
    Indeed, the State itself may be held responsible under international law for the internationally wrongful acts of its SOEs if they can be considered State organs or are acting on behalf, or under the orders, of the State. UN والواقع أن الدولة ذاتها قد تصبح مسؤولة بموجب القانون الدولي عن الأفعال غير المشروعة دولياً التي ترتكبها المؤسسات المملوكة لها إذا ما اعتُبرت هيئات للدولة أو تصرفت باسمها أو تحت أوامرها.
    Member States are then obliged to discharge their obligations undertaken qua members pursuant to those collective decisions, and will be held individually responsible under international law for the breach thereof. UN ومن ثم تصبح الدول الأعضاء ملزمة بالوفاء بالالتزامات المفروضة عليها بصفتها أعضاء عملا بهذه القرارات المتخذة بصورة جماعية، وتصير كل واحدة منها مسؤولة بموجب القانون الدولي عن أي خرق لها.
    At the time when the State party ratified the Covenant, the powers it had transferred to the Security Council were no longer within its competence, and so the State party cannot be held responsible under the Covenant for how those powers are exercised. UN وعندما صدقت الدولة الطرف على العهد، لم تعد السلطات التي أحالتها إلى مجلس الأمن داخل اختصاصها، ولذلك لا يجوز أن تكون مسؤولة بموجب العهد عن طريقة ممارسة هـذه السلطات.
    Territorial self-governing units are liable under conditions set forth by this Act for damages caused in exercising the powers entrusted to their independent jurisdiction by law. UN وتعتبر الوحدات الإقليمية المتمتعة بالحكم الذاتي مسؤولة بموجب الشروط المنصوص عليها في هذا القانون عن الأضرار الناجمة عن ممارسة السلطات التي يخول بها قضاؤها المستقل عملاً بالقانون.
    If the State fails in its duty to reasonably protect, it is liable under international law for its omissions. UN فإذا قصّرت الدولة في الوفاء بالتزامها بأن توفِّر الحماية بشكل معقول، تكون مسؤولة بموجب القانون الدولي عن حالات امتناعها عن أداء واجباتها.
    Public associations, including those failing to register their by-laws, are held liable under the law for violating legislation on public associations. UN والرابطات العامة، بما فيها تلك التي لا تسجل نظمها الداخلية، تعتبر مسؤولة بموجب القانون عن انتهاك التشريعات المتعلقة بالرابطات العامة.
    We urge them to be accountable under the Kyoto commitments and to ratify the treaty, as this is the only appropriate multilateral framework that can address and respond to this phenomenal challenge facing all nations on earth. UN ونحثها على أن تكون مسؤولة بموجب التزامات كيوتو وأن تصدق على المعاهدة لكونها الإطار المتعدد الأطراف المناسب الوحيد الذي يمكن أن يعالج ويتصدى لهذا التحدي الاستثنائي الذي تواجهه جميع دول الأرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus