"مسؤولة عن تنفيذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • is responsible for the implementation
        
    • responsible for the implementation of
        
    • is responsible for implementing
        
    • was responsible for implementing
        
    • were responsible for implementing
        
    • are responsible for the implementation
        
    • are responsible for implementing
        
    • responsible for implementing the
        
    • in charge of implementing
        
    • responsibility of the
        
    • is responsible for implementation
        
    • was responsible for the implementation
        
    • bear responsibility for implementing
        
    • the responsibility
        
    The Federal Ministry of Defence is responsible for the implementation of the international humanitarian law norms within the German armed forces. UN ووزارة الدفاع الاتحادية مسؤولة عن تنفيذ قواعد القانون الإنساني الدولي داخل القوات المسلحة الألمانية.
    It is responsible for the implementation of policy and management of matters relating to the judicial system and the correctional services. UN وهي مسؤولة عن تنفيذ السياسة العامة وإدارة المسائل المرتبطة بالنظام القضائي والدوائر الإصلاحية.
    They are responsible for the implementation of their international human rights obligations. UN وهذه الدول مسؤولة عن تنفيذ التزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان.
    The municipality is responsible for implementing the Social Services Act. UN والبلدية مسؤولة عن تنفيذ قانون الخدمات الاجتماعية.
    Up until the end of 2004, the Commission for Equality and Women's Rights was responsible for implementing the Second National Plan against Domestic Violence. UN حتى نهاية عام 2004، كانت لجنة المساواة وحقوق المرأة مسؤولة عن تنفيذ الخطة الوطنية الثانية لمكافحة العنف المنزلي.
    The Department of General Assembly Affairs and Conference Services is responsible for the implementation of this programme and for the achievement of its objectives. UN وإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات مسؤولة عن تنفيذ هذا البرنامج وتحقيق أهدافه.
    The Department for Disarmament Affairs, headed by an Under-Secretary-General, is responsible for the implementation of the programme. UN وإدارة شؤون نزع السلاح، التي يرأسها وكيل للأمين العام، مسؤولة عن تنفيذ البرنامج.
    As explained above, the Equal Opportunities Commission is responsible for the implementation of the SDO. UN وكما ورد شرح ذلك أعلاه فإن لجنة تكافؤ الفرص مسؤولة عن تنفيذ هذا الأمر.
    The Department of General Assembly Affairs and Conference Services is responsible for the implementation of this programme and for the achievement of its objectives. UN وإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات مسؤولة عن تنفيذ هذا البرنامج وتحقيق أهدافه.
    89. The Integrity Commission, which is responsible for the implementation of the Prevention of Corruption in Public Life Act, has not been active for quite some time. UN 89- ولم تضطلع لجنة النزاهة وهي لجنة مسؤولة عن تنفيذ قانون مكافحة الفساد في الحياة العامة، بأنشطة منذ زمن طويل.
    ESCWA is responsible for the implementation of the programme. UN والإسكوا مسؤولة عن تنفيذ البرنامج.
    The quality service will be responsible for the implementation of quality assurance activities. UN دائرة مراقبة الجودة، ستكون مسؤولة عن تنفيذ الأنشطة المتعلقة بضمان الجودة.
    The Azerbaijan Reconstruction and Rehabilitation Agency is responsible for implementing reconstruction. UN ووكالة تعمير وإنعاش أذربيجان مسؤولة عن تنفيذ أنشطة التعمير.
    The State party was responsible for implementing the Convention in that territory too. UN وأضافت أن الدولة الطرف مسؤولة عن تنفيذ الاتفاقية في هذا الإقليم أيضا.
    The missions were responsible for implementing quality assurance programmes. UN وكانت البعثات مسؤولة عن تنفيذ برامج ضمان الجودة.
    National chemical industry associations are responsible for implementing the programme in their own countries. UN وتعد الرابطات الوطنية للصناعات الكيميائية مسؤولة عن تنفيذ البرنامج كل منها في بلدها.
    Several States noted that the States parties were responsible for implementing the recommendations and called for more specific and realistic recommendations falling strictly within the scope of the treaty to be drafted. UN ولاحظت عدة دول أن الدول الأطراف مسؤولة عن تنفيذ التوصيات ودعت إلى توخي المزيد من التحديد والمعقولية في صياغة التوصيات وأن تندرج تلك التوصيات بدقة في نطاق المعاهدة المعنية.
    The establishment is needed of a follow-up commission that would be in charge of implementing and monitoring strategies aimed at fighting climate change. UN ويلزم إنشاء لجنة متابعة تكون مسؤولة عن تنفيذ الاستراتيجيات ورصدها بهدف مكافحة تغير المناخ.
    24.15 This component of subprogramme 2 is the responsibility of the Treasury. UN 24-15 الخزانة مسؤولة عن تنفيذ هذا العنصر من البرنامج الفرعي 2.
    83. The Department of Economic and Social Affairs is responsible for implementation of programme 28 of the medium-term plan. UN ٣٨ - إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مسؤولة عن تنفيذ البرنامج ٨٢ من الخطة المتوسطة اﻷجل.
    The Ministry of Justice and Law Enforcement was responsible for the implementation of the Convention, which had been incorporated into national law. UN وأضافت أن وزارة العدل وإنفاذ القانون مسؤولة عن تنفيذ الاتفاقية، التي أدمجت في القانون الوطني.
    Similarly, United Nations human rights treaty bodies have reaffirmed that, as a party to international human rights instruments, Israel continues to bear responsibility for implementing its human rights obligations in the occupied territories. UN وبالمثل، فإن هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان أعادت التأكيد على أن إسرائيل تظل مسؤولة عن تنفيذ التزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان في الأرض المحتلة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus