On the Government level all ministries are responsible for the protection of human rights in their respective competence areas. | UN | وعلى المستوى الحكومي، فإن جميع الوزارات مسؤولة عن حماية حقوق الإنسان في مجالات اختصاص كل واحدة منها. |
The Ministry of Human Rights and the Promotion of Liberties was responsible for the protection of freedom of expression and for the free circulation of ideas and individuals. | UN | فوزارة حقوق الإنسان وتعزيز الحريات مسؤولة عن حماية حرية التعبير وعن التداول الحر للأفكار والتنقل الحر للأشخاص. |
The State was responsible for protecting citizens from harm, which, under the criteria of article 18, section 3, of the International Covenant on Civil and Political Rights, could include protection from harm resulting from religious beliefs. | UN | والدولة مسؤولة عن حماية المواطنين من الضرر، الذي يمكن أن يشمل حسب معايير الفقرة 3 من المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الحماية من الضرر الناجم عن العقائد الدينية. |
This Chamber is responsible for protecting and preserving the principle of the supremacy of the Constitution, which provides that no rule, treaty, regulation or law in Costa Rica's legal system may be more important than the Constitution itself. | UN | وهذه الغرفة مسؤولة عن حماية وصون مبدأ سيادة الدستور، الذي ينص على أنه لا يجوز لأي قاعدة أو معاهدة أو لائحة أو قانون في النظام القانوني لكوستاريكا أن تكون أهم من الدستور ذاته. |
All Governments were responsible for protecting the rights and freedoms set out in international human rights law. | UN | واعتبرت أن جميع الحكومات مسؤولة عن حماية الحريات والحقوق الواردة في القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
States did not have a responsibility to protect people from serious crimes but rather a responsibility not to commit them. | UN | والدول غير مسؤولة عن حماية السكان من الجرائم الخطيرة، بل إنها مسؤولة عن عدم ارتكاب هذه الجرائم. |
It has the responsibility to protect, support and promote the political, educational, religious, economic, social and cultural interests of Malays. | UN | وهي مسؤولة عن حماية المصالح السياسية والتعليمية والدينية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للملايية ودعمها وتعزيزها. |
9. The UK is responsible for the defence and international representation of the CDs. | UN | 9- المملكة المتحدة مسؤولة عن حماية الأقاليم التابعة للتاج وعن تمثيلها. |
In Bunia, UPDF are responsible for protecting MONUC premises. | UN | وفي بونيا، تعتبر قوات الدفاع الشعبية الأوغندية مسؤولة عن حماية أماكن عمل البعثة. |
As his Government also believed that the State had a responsibility to protect the sanctity of all life within its borders, it put every possible safeguard in place for any execution ordered. | UN | وحيث أن حكومته تؤمن أيضا أن الدولة مسؤولة عن حماية حرمة الحياة داخل حدودها، فقد وضعت كل الضمانات الممكنة لتنفيذ أي أمر بالإعدام. |
It was pointed out, in this regard, that coastal States had the responsibility for the protection and preservation of the marine environment of the continental shelf. | UN | وأُشيرَ، في هذا الصدد، إلى أن الدول الساحلية مسؤولة عن حماية البيئة البحرية للجرف القاري وحفظها. |
According to international law, an occupying state is responsible for the protection of human rights on the territory it occupies. | UN | ووفقاً للقانون الدولي، تكون الدولة القائمة بالاحتلال مسؤولة عن حماية حقوق الإنسان في الأرض التي تحتلها. |
Thus, they strengthened the principle of sovereignty by making the State responsible for the protection of its population. | UN | ومن ثم عززوا مبدأ السيادة بجعلهم الدولة مسؤولة عن حماية سكانها. |
The family is the fundamental unit of society, responsible for the protection of new life and the formation of the next generation in solidarity. | UN | والأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع، وهي مسؤولة عن حماية الحياة الجديدة وتكوين الجيل القادم بروح التضامن. |
The various levels of government also set up administrative units responsible for the protection of artefacts, archaeological research offices, museums, offices for the protection and study of ancient buildings, etc. | UN | وتنشئ الحكومة بمختلف مستوياتها وحدات إدارية مسؤولة عن حماية التحف، وعن مكاتب البحث في علم الآثار القديمة، والمتاحف، والمكاتب المعنية بحماية المباني الأثرية ودراستها، وما شابه ذلك من أمور. |
Israel's Parliament had a special committee on the rights of the child which was responsible for protecting children and advancing their rights in accordance with international agreements. | UN | ويوجد في البرلمان الإسرائيلي لجنة خاصة معنية بحقوق الطفل وهي مسؤولة عن حماية الأطفال والنهوض بحقوقهم وفقاً للاتفاقات الدولية. |
A State party bore responsibility for not protecting journalists from such attacks, as confirmed in an important ruling by the Inter-American Court of Human Rights, which had found that the State was responsible for protecting persons under its jurisdiction and that its inability to ensure such protection incurred its responsibility. | UN | وهو ما أكده حكم واضح صادر عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، قضى بأن الدولة مسؤولة عن حماية الأشخاص المشمولين بولايتها وبأن عدم قدرتها على ضمان هذه الحماية يجعلها تتحمل المسؤولية عن ذلك. |
38. In addition, in conformity with the regulations of Congress, there is a congressional Human Rights Committee, which is responsible for protecting and safeguarding human rights and for investigating human rights violations. | UN | ٨٣- وطبقا للوائح الكونغرس توجد لجنة لحقوق اﻹنسان مشكﱠلة من أعضاء الكونغرس واللجنة مسؤولة عن حماية حقوق اﻹنسان والتحقيق في حالات الانتهاك. |
States were responsible for protecting their populations and national efforts should be strengthened by intensifying bilateral, regional and international cooperation. | UN | فقالت أن الدول مسؤولة عن حماية سكانها، وأن من الضروري تعزيز الجهود القطرية بزيادة التعاون الثنائي والإقليمي والدولي. |
The Special Rapporteur wishes to recall that the right to life applies to all human beings, and that Governments have a responsibility to protect this right in territories under their jurisdiction regardless of the citizenship of the persons concerned. | UN | وتود المقررة الخاصة التذكير بأن الحق في الحياة حق يجب أن يتمتع به البشر كافة وأن الحكومات مسؤولة عن حماية هذا الحق في الأقاليم المشمولة بولايتها بغض النظر عن جنسية الأشخاص المعنيين. |
xxii. According to article 54, family is the base of the society and the government has the responsibility to protect families both physically and spiritually and also protect mothers and infants. | UN | ' 22` وطبقاً للمادة 54، تعد الأسرة أساس المجتمع، والحكومة مسؤولة عن حماية الأسر مادياً وروحياً وكذلك حماية الأمهات والرضع؛ |
Although it does not belong to the judicial branch, it is responsible for the defence of the legal order, the democratic regime and inalienable social and individual rights and interests. | UN | ورغم أنها لا تنتمي إلى الهيئة القضائية، فإنها مسؤولة عن حماية النظام القانوني، ونظام الحكم الديمقراطي، والحقوق والمصالح الاجتماعية والفردية غير القابلة للتصرف. |
That all States are responsible for protecting the human rights of migrants and their families, regardless of their migration status, in accordance with national legislation, international law and human rights instruments, | UN | وأن جميع الدول مسؤولة عن حماية حقوق الإنسان للمهاجرين وأفراد أسرهم، بصرف النظر عن وضعهم المتعلق بالهجرة، وذلك وفقا للتشريعات الوطنية، وصكوك القانون الدولي وحقوق الإنسان، |
In addition, States had a responsibility to protect their nationals abroad, who would legitimately expect the State to assist them where necessary on the basis of an objective assessment of the circumstances surrounding the expulsion. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الدول مسؤولة عن حماية مواطنيها في الخارج، الذين يتوقعون بشكل مشروع أن تساعدهم الدولة عند الضرورة على أساس تقييم موضوعي للظروف المحيطة بالطرد. |
While responsibility for the protection of such groups remained first and foremost that of the State where they lived, they deserved particular support from the international community. | UN | وإذا كانت الدولة مسؤولة عن حماية تلك الجماعات التي تعيش قبل كل شئ على أرضها فيجب على المجتمع الدولي مع ذلك أن يقدم لهم دعماً خاصاً. |
The Radiation Protection Division is responsible for protection of the public against the dangers of radiation. | UN | شعبة الحماية من الإشعاعات مسؤولة عن حماية السكان من الأخطار الناجمة عن الإشعاعات المؤينة. |
Ensure that all Governments are held accountable for the protection and promotion of the human rights of women and take all appropriate measures to eliminate discrimination and violence against women by any person, organization or enterprise; | UN | كفالة اعتبار جميع الحكومات مسؤولة عن حماية وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة واتخاذ كل التدابير المناسبة للقضاء على التمييز والعنف ضد المرأة من قبل أي شخص، أو منظمة أو مؤسسة تجارية؛ |