"مسؤولون فلسطينيون" - Traduction Arabe en Anglais

    • Palestinian officials
        
    Palestinian officials said that the releases, if indeed they took place, were not being coordinated with them and would not be an outcome of negotiations. UN وقال مسؤولون فلسطينيون إن اﻹفراج عن المساجين، إن تحقق بالفعل، لم يخضع للتنسيق معهم وهو ليس حصيلة مفاوضات.
    Palestinian officials in Gaza reported that they had distributed 2,083 permits issued by the Israeli authorities to residents of the Gaza Strip. UN وأفاد مسؤولون فلسطينيون في غزة بأنهم وزعوا ٠٨٣ ٢ تصريحا صادرا عن السلطات اﻹسرائيلية على السكان في قطاع غزة.
    Palestinian officials charged that the decision to close the offices was designed to raise tensions and sabotage the peace process. UN وقال مسؤولون فلسطينيون إن قرار إغلاق المكاتب قد اتخذ بهدف زيادة حدة التوتر ونسف عملية السلام.
    343. On 24 August, Palestinian officials reported that the closure of Bethlehem was disastrous for tourism, the city's main source of income. UN ٣٤٣ - في ٢٤ آب/أغسطس، ذكر مسؤولون فلسطينيون أن إغلاق بيت لحم كان كارثة على السياحة، أهم مورد رزق للمدينة.
    97. On 16 June, Palestinian officials confirmed that the Palestinian Authority was barring Palestinians from construction work in Jewish settlements in the Gaza strip. UN ٩٧ - وفي ١٦ حزيران/يونيه، أكد مسؤولون فلسطينيون أن السلطة الفلسطينية تحظر على الفلسطينيين القيام بأعمال التشييد في المستوطنات اليهودية الواقعة في قطاع غزة.
    343. On 17 December, Palestinian officials stated that the sale of a plot of land in the village of Issawiya to Israelis was illegal and should be declared null and void. UN ٣٤٣ - وفي ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ذكر مسؤولون فلسطينيون أن بيع قطعة أرض في قرية العيسوية إلى إسرائيليين كان غير قانوني وينبغي إعلانه باطلا ولاغيا.
    281. On 16 August, Palestinian officials condemned the wave of demolitions of Arab-owned houses in East Jerusalem and the West Bank as a violation of the Oslo Accords. UN ١٨٢ - في ٦١ آب/أغسطس، أدان مسؤولون فلسطينيون موجة عمليات الهدم التي تتعرض لها المنازل المملوكة للعرب في القدس الشرقية والضفة الغربية، بوصفها انتهاكا لاتفاقات أوسلو.
    On 23 August, Palestinian officials indicated that between 5,000 and 6,000 Palestinian workers, all of whom were holders of new magnetic cards, had crossed into Israel from the Gaza Strip. UN ٢٧٤ - في ٢٣ آب/أغسطس، ذكر مسؤولون فلسطينيون أن ما بين ٠٠٠ ٥ و ٠٠٠ ٦ عامل فلسطيني، جميعهـم مــن حاملي البطاقات الممغنطة الجديدة، عبروا الى اسرائيل من الضفة الغربية.
    626. On 9 May, Palestinian officials claimed that the 40-dunum plot earmarked for the building of the United States Embassy in Jerusalem was Arab-owned land. UN ٦٢٦ - وفي ٩ أيار/مايو، ادعى مسؤولون فلسطينيون أن المساحة البالغة ٤٠ دونما المخصصة لبناء سفارة الولايات المتحدة في القدس إنما هي أرض يملكها العرب.
    With regard to the health situation, Palestinian officials at the Ministry of Health warned that the condition of dozens of sick persons in the Gaza Strip was deteriorating due to the Israeli authorities' continued refusal to grant them permits even though they had obtained medical reports and hospital appointments that they had to keep. UN وأما على صعيد الوضع الصحي فقد حذر مسؤولون فلسطينيون في وزارة الصحة من تدهور حالات عشرات المرضى في قطاع غزة بسبب استمرار السلطات الاسرائيلية بعدم منح التصاريح للمرضى على الرغم من حصولهم على تقارير طبية ومواعيد في المستشفيات توجب التوجه اليها.
    I wish I could say the same thing about a future Palestinian State, for as Palestinian officials made clear the other day -- in fact, I think they did so right here in New York -- the Palestinian State would not allow any Jews. UN وأود لو استطعت أن أقول الشيء نفسه عن الدولة الفلسطينية في المستقبل، حيث كما أوضح مسؤولون فلسطينيون بالأمس - أعتقد أنهم قالوا ذلك هنا، في نيويورك - لن تسمح الدولة الفلسطينية بوجود أي مواطنين يهود.
    Palestinian officials at the entrance to Gaza stated that several items of Israeli goods heading for Gaza had been turned back at the Muntar crossing point in northern Gaza. (The Jerusalem Times, 22 August) UN وذكر مسؤولون فلسطينيون عند مدخل غزة أن عدة مواد من البضاعة اﻹسرائيلية كانت بطريقها الى غزة ردت عند معبر منطار في شمالي غزة. )جروسالم تايمز، ٢٢ آب/أغسطس(
    Other Palestinian officials also condemned the bombing, stating that they would take action to capture the perpetrators. (Ha’aretz, Jerusalem Post, 5 September; also referred to in The Jerusalem Times, 12 September) UN كما أدان مسؤولون فلسطينيون آخرون الحادث، وأعلنوا أنهم سيتخذون إجراءات للقبض على مرتكبيه. )هآرتس، جروسالم بوست، ٥ أيلول/سبتمبر؛ وأشير، أيضا، إلى الحادث في جروسالم تايمز، ١٢ أيلول/سبتمبر(
    On 28 July 1994, Palestinian officials announced that Fatmeh Birnawi, the first Palestinian female " terrorist " jailed by Israel after the Six Day War, had returned to Jericho in order to set up and command the Palestinian women's police force, having been appointed to the position by Yasser Arafat. UN ٤١٥ - وفي ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٤، أعلن مسؤولون فلسطينيون أن فاطمة برناوي، وهي أول امرأة فلسطينية )إرهابية( سجنتها اسرائيل عقب حرب اﻷيام الستة، قد عادت إلى أريحا من أجل إنشاء قوة الشرطة الفلسطينية من العنصر النسائي وتولي قيادتها، بعد أن عينها ياسر عرفات في هذا المنصب.
    26. Excessive force was being applied in Gaza. Civilian infrastructure, homes and institutions of the Palestinian Authority were being destroyed and Palestinian civilians, including democratically elected Palestinian officials, were being detained. UN 26 - واستطردت قائلة إنه يجري استخدام القوة المفرطة في غزة؛ وإن البنية التحتية المدنية والمساكن ومؤسسات السلطة الفلسطينية يجري تدميرها؛ وإن المدنيين الفلسطينيين، ومن بينهم مسؤولون فلسطينيون منتخبون انتخابا ديمقراطيا، يجري احتجازهم.
    In a separate development, it was reported by Palestinian officials that losses from the renewed Israeli closure of Palestinian self-rule areas were estimated at about one million dollars per day in the form of lost export revenues. (The Jerusalem Times, 28 March) UN وفي تطور منفصل، ذكر مسؤولون فلسطينيون أن الخسائر الناجمة عن تجديد إغلاق مناطق الحكم الذاتي الفلسطينية من جانب اﻹسرائيليين تقدر بحوالي مليون دولار في اليوم على هيئة إيرادات تصديرية ضائعة. )جروسالم تايمز، ٢٨ آذار/مارس(
    The Arab League is set to meet later this month to advise the Palestinian leadership whether or not to engage in direct talks with Israel. Palestinian officials say that there is no use in holding direct talks that are nothing more than a photo opportunity intended to create the impression of a peace process while avoiding any substantive commitments. News-Commentary من المقرر أن يلتقي زعماء جامعة الدول العربية في وقت لاحق من هذا الشهر لتقديم المشورة إلى القيادة الفلسطينية فيما يتصل بالدخول في المحادثات المباشرة مع إسرائيل. وينفي مسؤولون فلسطينيون أي جدوى من إجراء محادثات مباشرة لا تشكل أكثر من فرصة لالتقاط الصور والشهرة ولا يقصد منها سوى خلق انطباع بوجود عملية سلام، وتجنب أي التزامات موضوعية في الوقت نفسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus