"مسؤولياتها الدولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • its international responsibilities
        
    • their international responsibilities
        
    Faced with this reality, Mexico is shouldering its international responsibilities firmly and with determination. UN والمكسيك إذ تواجه هذه الحقيقة، تتحمل مسؤولياتها الدولية بحزم وتصميم.
    Malta will also continue to shoulder its international responsibilities with vigour, commitment and determination. UN وستواصل مالطة أيضا تحمل مسؤولياتها الدولية بهمة والتزام وعزيمة.
    The efforts of Bosnia and Herzegovina's political leadership to step up to its international responsibilities in this struggle are laudable, particularly given the gaps in capabilities that have been revealed in the process. UN وما تبذله القيادة السياسية للبوسنة والهرسك من جهود للارتفاع إلى مستوى مسؤولياتها الدولية في هذا الكفاح، هي جهود جديرة بالثناء، وخاصة في ضوء ما تكشف أثناء ذلك من ثغرات في القدرات.
    Therefore, the Quartet -- sponsor of the road map -- must shoulder its international responsibilities in that regard. UN ولذا فإن من الضرورة بمكان أن تتحرك اللجنة الرباعية الراعية لخارطة الطريق من أجل ممارسة مسؤولياتها الدولية.
    This delegation recalled that that approach was already well-grounded in general international law and corresponded to the overall obligation of States to fulfil their international responsibilities in good faith and to cooperate with each other in order to meet them. UN وذكﱠر هذا الوفد بأن اﻷمر هنا يتعلق بنهج راسخ في ممارسات القانون الدولي، يندرج في إطار الالتزام العام للدول بأداء مسؤولياتها الدولية بكل حسن نية والتعاون على ذلك.
    Europe is thus assuming its international responsibilities. UN وهكذا تتحمل أوروبا مسؤولياتها الدولية.
    The Government of the Republic of El Salvador, mindful as always of its international responsibilities and fully and genuinely committed to the integration of the Central American region, affirms that at no time has it failed to abide by its international commitments. UN وفي هذا الصدد، فإن حكومة جمهورية السلفادور التي تدرك دوما مسؤولياتها الدولية وتلتزم تماما وبصدق بتكامل منطقة أمريكا الوسطى، لتؤكد أنها لم تتقاعس في أي وقت عن الامتثال لالتزاماتها الدولية.
    Furthermore, while we are well aware of our financial constraints, Bulgaria, as a country that only recently emerged from the status of a recipient of foreign aid, is committed to live up to its international responsibilities and is determined to be a force for peace and stability. UN علاوة على ذلك، وفي حين ندرك جيدا قيودنا المالية، فإن بلغاريا بوصفها بلدا خرج مؤخرا من مركز البلد المتلقي للإعانات الأجنبية، ملتزمة بتحمل مسؤولياتها الدولية وعازمة على أن تكون قوة للسلام والاستقرار.
    The Government of the Islamic Republic of Iran fully understands its international responsibilities to strengthen and enhance peace, security and stability in the Persian Gulf region, and considers its interactions with its neighbours, including the negotiations on the continental shelf, as positive and effective steps to that end. UN وتدرك حكومة جمهورية إيران الإسلامية تمام الإدراك مسؤولياتها الدولية بتوطيد وتعزيز السلام والأمن والاستقرار في منطقة الخليج الفارسي وتعتبر أن تفاعلاتها مع جيرانها، بما فيها التفاوض على الجرف القاري تعتبر خطوات إيجابية وفعالة في سبيل تحقيق تلك الغاية.
    47. Peru could not shirk its international responsibilities, even by amending the Constitution, and must make a further vigorous effort to respect common human rights standards. UN ٧٤- ولا يمكن لبيرو أن تتهرب من مسؤولياتها الدولية ولو بتعديل الدستور ويجب عليها أن تبذل مجهوداً كبيراً آخر لاحترام قواعد حقوق اﻹنسان العامة.
    Article 103 does not exempt a State that gives Charter obligations precedence over other international obligations from its international responsibilities, and it is not a ground for precluding the wrongfulness of an act in the form of a violation of an obligation not contained in the Charter. UN ولا تعفي المادة 103 دولة ما من مسؤولياتها الدولية إذا كانت تولي أسبقية لأحد التزاماتها بموجب الميثاق على التزام دولي آخر، وهي ليست أساساً لاستبعاد عدم شرعية تصرف في شكل انتهاك الالتزام لا يرد في الميثاق.
    Article 103 does not exempt a State that gives Charter obligations precedence over other international obligations from its international responsibilities, and it is not a ground for precluding the wrongfulness of an act in the form of a violation of an obligation not contained in the Charter. UN ولا تعفي المادة 103 دولة ما من مسؤولياتها الدولية إذا كانت تولي أسبقية لأحد التزاماتها بموجب الميثاق على التزام دولي آخر، وهي ليست أساساً لاستبعاد عدم شرعية تصرف في شكل انتهاك الالتزام لا يرد في الميثاق.
    Strengthening cooperation between the United Nations and the AU could thus only serve the cause of peace, as, through the logistical and financial assistance the United Nations could provide, it would enhance Africa's potential for becoming involved in shouldering its international responsibilities. UN وإن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لا يخدم إلا قضية السلام، حيث أن من شأنه أن يعزز، عن طريق المساعدة اللوجستية والمالية التي تقدمها الأمم المتحدة، إمكانية أفريقيا أن تشارك في تحمل مسؤولياتها الدولية.
    24. Ms. Norman (United States of America), speaking in exercise of the right of reply, said that her Government took its international responsibilities seriously. UN 24 - السيدة نورمان (الولايات المتحدة الأمريكية): تكلمت ممارسة لحق الرد، فقالت إن حكومتها تأخذ مسؤولياتها الدولية مأخذ الجد.
    4. Mr. Hernández López (House of Representatives of Puerto Rico) said that the United States continued to shirk its international responsibilities while the Committee continued to produce resolutions similar to the many others adopted over the years. UN 4 - السيد هيرنانديز لوبيز (مجلس نواب بورتوريكو): قال إن الولايات المتحدة ظلت تتهرب من تحمُّـل مسؤولياتها الدولية في الوقت الذي واصلت فيه اللجنة إصدار قرارات شبيهة بالعديد من القرارات الأخرى التي أصدرتها على مدى السنوات.
    The commentary to article 7 expressly accepts the established principle that a State federal in structure is a State like any other, and that it cannot rely on the federal or decentralized character of its constitution to limit the scope of its international responsibilities. UN والتعليق على المادة ٧ يقبل بشكل صريح المبدأ المستقر والقائل بأن الدولة ذات البنية الاتحادية هي دولة كأية دولة أخرى، وأنها لا تستطيع الاستناد إلى الطابع الاتحادي أو اللامركزي لدستورها للحد من نطاق مسؤولياتها الدولية)٦٠(.
    It may be more useful, at this point, to focus on a strategic approach to securing the objective behind the " genuine link " requirement, that is, to better implement existing and emerging approaches, such as those referred to in paragraphs 19 and 20 above, to determine whether a flag State is in fact exercising its international responsibilities to effectively exercise jurisdiction and control over shipowners and ships that fly its flag. UN وقد يكون من المفيد أكثر في هذه المرحلة التركيز على نهج استراتيجي لضمان تحقق الهدف من اشتراط وجود " الصلة الحقيقية " ألا وهو تنفيذ النهج القائمة والناشئة، مثل تلك النهج المشار إليها في الفقرتين 19 و 20 أعلاه، تنفيذا أفضل بغرض الوقوف على ما إذا كانت دولة العَلم تنفذ بالفعل مسؤولياتها الدولية التي تقضي بممارسة ولايتها ورقابتها بشكل فعال على السفن التي ترفع علمها ومالكيها.
    The Syrian Government is committed to shouldering its international responsibilities under the Vienna Convention on Diplomatic Relations and the Vienna Convention on Consular Relations. The proper Syrian authorities have established a committee in order to establish, in consultation with the Saudi Embassy, the damage caused to the Saudi Embassy in Damascus; however, that Embassy has refused to cooperate with the Syrian authorities in that regard. UN - إن الحكومة السورية ملتزمة بتحمل مسؤولياتها الدولية بموجب اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية واتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية، وقد شكلت السلطات السورية المعنية لجنة لتحديد الأضرار التي تعرضت لها السفارة السعودية في دمشق بالتشاور مع السفارة السعودية، بيد أن هذه الأخيرة رفضت التعاون مع السلطات السورية بهذا الشأن.
    Material and financial assistance have been provided to support the proper functioning of structures in charge of refugee affairs in countries of asylum, in order to allow Governments to better assume their international responsibilities. UN وتم توفير مساعدات مادية ومالية لدعم الهياكل المسؤولة عن شؤون اللاجئين في بلدان اللجوء كيما تؤدي مهامها على النحو الصحيح وتمكين الحكومات من مباشرة مسؤولياتها الدولية بشكل أفضل.
    It is the primary responsibility of States under international and domestic law for public security, law and order, and the Working Group emphasizes that States cannot abandon their international responsibilities to non-State actors by outsourcing certain tasks. UN وهذه المسؤولية الأساسية ملقاة على عاتق الدول بموجب القانون الدولي والمحلي للأمن العام والقوانين والنظام، ويشدد الفريق العامل على أنه لا يمكن أن تتخلى الدول عن مسؤولياتها الدولية لجهات فاعلة هي ليست دولاً من خلال تكليفها بأداء مهام معينة.
    [Aim for] a joint understanding of the tools necessary and commitments that need to be undertaken in order to allow States to exercise their international responsibilities in this area as pursuant to Articles V, VI, VII and X of the Convention. UN [السعي إلى] فهم مشترك للأدوات اللازمة والالتزامات التي يتعين اتخاذها من أجل تمكين الدول من ممارسة مسؤولياتها الدولية في هذا المجال عملاً بأحكام المواد الخامسة والسادسة والسابعة والعاشرة من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus