"مسؤولياتهم بموجب" - Traduction Arabe en Anglais

    • their responsibilities under
        
    They should exercise the veto in a manner consistent with their responsibilities under the Charter. UN وينبغي أن يمارسوا حق النقض بطريقة تنسجم مع مسؤولياتهم بموجب الميثاق.
    They should exercise the veto in a manner consistent with their responsibilities under the Charter. UN وينبغي أن يمارسوا حق النقض بطريقة تنسجم مع مسؤولياتهم بموجب الميثاق.
    They should exercise the veto in a manner consistent with their responsibilities under the Charter. UN وينبغي أن يمارسوا حق النقض بطريقة تنسجم مع مسؤولياتهم بموجب الميثاق.
    They should exercise the veto in a manner consistent with their responsibilities under the Charter. UN كما ينبغي أن يمارسوا حق النقض بطريقة تنسجم مع مسؤولياتهم بموجب الميثاق.
    They should exercise the veto in a manner consistent with their responsibilities under the Charter. UN وينبغي أن يمارسوا النقض بطريقة تنسجم مع مسؤولياتهم بموجب الميثاق.
    2. The permanent members of the Security Council should exercise the veto in a manner consistent with their responsibilities under the Charter. UN ٢ - وينبغي أن يمارس أعضاء مجلس اﻷمن الدائمون حق النقض بطريقة تنسجم مع مسؤولياتهم بموجب الميثاق.
    FinCEN places a high priority on effective and broad-reaching initiatives to facilitate the education of MSBs and their agents in their responsibilities under the Bank Secrecy Act. UN وتولي شبكة مكافحة الجرائم المالية أولوية عليا لاتخاذ مبادرات فعالة وواسعة النطاق لتيسير نشر الثقافة على مؤسسات خدمة الأموال ووكلائها بشأن مسؤولياتهم بموجب قانون السرية المصرفية.
    We are also observing with great attention those stakeholders who shunned their responsibilities under UNCLOS for making straits used for international navigation, such the Straits of Malacca and Singapore, safe for that use. UN كما نراقب باهتمام شديد أصحاب المصلحة الذين يتهربون من مسؤولياتهم بموجب اتفاقية قانون البحار عن جعل المضايق المستخدمة للملاحة الدولية، من قبيل مضيقي ملقا وسنغافورة، مأمونة لهذا الاستعمال.
    8. To date, eight alleged violations of the cease-fire have been reported and have been addressed by the Joint Cease-fire Monitoring Committee so that all parties fully understand their responsibilities under the Peace Agreement. UN ٨ - وحتى اﻵن، تم اﻹبلاغ عن ثمانية انتهاكات لوقف إطلاق النار يدعى بوقوعها، وقد تناولتها جميعا اللجنة المشتركة لرصد وقف إطلاق النار بحيث يعي كل اﻷطراف تماما مسؤولياتهم بموجب اتفاق السلم.
    75. He had also taken note of the views expressed on the application of Article 19 of the Charter. The members of the Committee on Contributions took very seriously their responsibilities under the rules of procedure of the General Assembly. UN 75 - وقال إنه أحاط كذلك علما بما أدلي به من آراء بشأن تطبيق المادة 19 من الميثاق مضيفا بأن أعضاء لجنة الاشتراكات جادون في تحمل مسؤولياتهم بموجب النظام الداخلي للجمعية العامة.
    2. A proposal was made to the effect that the permanent members of the Security Council should exercise the veto in a manner consistent with their responsibilities under the Charter and in accordance with the norms of international law. UN ٢ - وقدم مقترح مفاده أنه ينبغي أن يمارس أعضاء مجلس اﻷمن الدائمون حق النقض بطريقة تنسجم مع مسؤولياتهم بموجب الميثاق ووفقا لقواعد القانون الدولي.
    The Codes of Practice on Employment are issued to assist employers and employees in understanding their responsibilities under the ordinances and to provide practical guidelines to management on procedures and practices that can help prevent discrimination and other unlawful acts in the workplace. UN وأصدرت اللجنة مدونة قواعد ممارسات العمل لمساعدة أرباب الأعمال والعاملين على فهم مسؤولياتهم بموجب القوانين وتوفير خطوط توجيهية عملية للإدارة بشأن الإجراءات والممارسات التي يمكن أن تساعد على منع التمييز والأعمال غير القانونية الأخرى في أماكن العمل.
    The Codes of Practice on Employment are issued to assist employers and employees in understanding their responsibilities under the ordinances and to provide practical guidelines to management on procedures and practices that can help prevent discrimination and other unlawful acts in the workplace. UN وأصدرت اللجنة مدونة قواعد ممارسات العمل لمساعدة أرباب الأعمال والعاملين على فهم مسؤولياتهم بموجب القوانين وتوفير خطوط توجيهية عملية للإدارة بشأن الإجراءات والممارسات التي يمكن أن تساعد على منع التمييز والأعمال غير القانونية الأخرى في أماكن العمل.
    (10) The permanent members of the Security Council should exercise the veto in a manner consistent with their responsibilities under the Charter and in accordance with the norms of international law. UN (10) ينبغي أن يمارس أعضاء مجلس الأمن الدائمون حق النقض بطريقة تنسجم مع مسؤولياتهم بموجب الميثــــاق ووفقـــا لقواعد القانون الدولي.
    (15) The permanent members of the Security Council should exercise the veto in a manner consistent with their responsibilities under the Charter and in accordance with the norms of international law. UN (15) ينبغي أن يمارس أعضاء مجلس الأمن الدائمون حق النقض بطريقة تنسجم مع مسؤولياتهم بموجب الميثــــاق ووفقـــا لقواعد القانون الدولي.
    (16) The permanent members of the Security Council should exercise the veto in a manner consistent with their responsibilities under the Charter and in accordance with the norms of international law. UN (16) ينبغي أن يمارس أعضاء مجلس الأمن الدائمون حق النقض بطريقة تنسجم مع مسؤولياتهم بموجب الميثــــاق ووفقـــا لقواعد القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus