"مسؤوليات الأسرة والعمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • family and work responsibilities
        
    • family and employment responsibilities
        
    • family responsibilities and work
        
    • family and job responsibilities be
        
    • of family and job responsibilities
        
    • family responsibilities with work
        
    The Committee also calls upon the State party to take effective measures to support the reconciliation of family and work responsibilities and to promote the sharing of domestic and family responsibilities between women and men. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضا إلى اتخاذ تدابير فعالة لدعم التوفيق بين مسؤوليات الأسرة والعمل وتعزيز تقاسم المسؤوليات المنزلية والأسرية بين المرأة والرجل.
    The Committee also calls upon the State party to take effective measures to support the reconciliation of family and work responsibilities and to promote the sharing of domestic and family responsibilities between women and men. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضا إلى اتخاذ تدابير فعالة لدعم التوفيق بين مسؤوليات الأسرة والعمل وتعزيز تقاسم المسؤوليات المنزلية والأسرية بين المرأة والرجل.
    In 2006, Government has increased and strengthened several strategies towards the reconciliation of family and work responsibilities, whilst promoting the individual as the focal point of society. UN في 2006 أضافت وعززت الحكومة بضع استراتيجيات ترمي إلى التوفيق بين مسؤوليات الأسرة والعمل بينما عززت الفرد بوصفه جهة التنسيق في المجتمع.
    48. CEDAW encouraged Germany to assist women and men in striking a balance between family and employment responsibilities. UN 48- شجعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ألمانيا على تقديم المساعدة إلى المرأة والرجل لتحقيق التوازن بين مسؤوليات الأسرة والعمل.
    The Government promotes a well functioning reconciliation of family responsibilities and work to promote new working models. UN وتشجع الحكومة على التوفيق الجيد بين مسؤوليات الأسرة والعمل من أجل تعزيز نماذج عمل جديدة.
    It also recommends that effective measures allowing for the reconciliation of family and job responsibilities be strengthened and that further measures be taken to promote the sharing of domestic and family responsibilities between women and men. UN وتوصي أيضا بتعزيز التدابير الفعالة التي تسمح بالتوفيق بين مسؤوليات الأسرة والعمل وباتخاذ مزيد من التدابير تشجيعا لتقاسم المسؤوليات المنزلية والأسرية بين المرأة والرجل.
    Paragraph 28: To take effective measures to support the reconciliation of family and work responsibilities and to promote the sharing of domestic and family responsibilities between women and men UN الفقرة 28: اتخاذ تدابير فعالة لدعم التوفيق بين مسؤوليات الأسرة والعمل وتعزيز تقاسم المسؤوليات المنزلية والأسرية بين المرأة والرجل
    Employment policies for women in many countries addressed the gender wage gap and reconciled family and work responsibilities. UN وتصدت سياسات العمالة الخاصة بالمرأة في العديد من البلدان لسد فجوة الأجور بين الجنسين وقامت بالتوفيق بين مسؤوليات الأسرة والعمل.
    17. The numbers of women in part-time work were most likely increasing because they were trying to reconcile their family and work responsibilities. UN 17 - ومضت تقول إن عدد النساء المنخرطات في أعمال غير متفرغة يزيد على الأرجح لأنهن يسعين إلى التوفيق بين مسؤوليات الأسرة والعمل.
    (c) The provisions of the Labour Code, and its 2003 amendment, which facilitate reconciliation of family and work responsibilities between women and men. UN (ج) أحكام قانون العمل وتعديله عام 2003، التي تيسّر التوفيق بين مسؤوليات الأسرة والعمل ما بين النساء والرجال.
    The Committee also recommends that the State party take measures to change stereotypical attitudes and negative cultural norms about the responsibilities and roles of women and men, promoting the reconciliation of family and work responsibilities between women and men, and to design and implement awareness-raising programmes directed at all levels of society. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لتغيير المواقف النمطية والأعراف الثقافية السلبية عن مسؤوليات وأدوار المرأة والرجل وتشجيع التوافق بين مسؤوليات الأسرة والعمل بين الرجال والنساء، وتصميم وتنفيذ برامج للتوعية موجهة إلى جميع مستويات المجتمع.
    Promotion of balancing family and work responsibilities - this programme is supported by HRD OP. The goal is to offer professional services to assist in introducing family friendly measures and the adjustment to the workforce of people returning after caring for children UN :: تعزيز الموازنة بين مسؤوليات الأسرة والعمل - ويلقى هذا البرنامج دعماً من مؤسسة HRP OP، ويتمثل الهدف في عرض خدمات فنية للمساعدة في الأخذ بتدابير صديقة للأسرة والتكيف مع مكان العمل بالنسبة للأشخاص العائدين بعد رعاية الأطفال
    (c) the provisions of the Labour Code, and its 2003 amendment, which facilitate reconciliation of family and work responsibilities between women and men. UN (ج) أحكام قانون العمل وتعديله عام 2003، التي تيسّر التوفيق بين مسؤوليات الأسرة والعمل ما بين النساء والرجال.
    The Committee also recommends that the State party take measures to change stereotypical attitudes and negative cultural norms about the responsibilities and roles of women and men, promoting the reconciliation of family and work responsibilities between women and men, and to design and implement awareness-raising programmes directed at all levels of society. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لتغيير المواقف النمطية والأعراف الثقافية السلبية عن مسؤوليات وأدوار المرأة والرجل وتشجيع التوافق بين مسؤوليات الأسرة والعمل بين الرجال والنساء، وتصميم وتنفيذ برامج للتوعية موجهة إلى جميع مستويات المجتمع.
    111. Canada, Finland and the Netherlands emphasized the need for flexible parental leave, improved childcare facilities and other services to help women reconcile family and work responsibilities. UN 111- وأكدت فنلندا وكندا وهولندا الحاجة إلى الإجازة الأبوية على نحو يتسم بالمرونة، وتحسين مرافق رعاية الطفل وغيرها من الخدمات لمساعدة المرأة على التوفيق بين مسؤوليات الأسرة والعمل.
    17. The report provides little information about measures to support women and men in reconciling their family and work responsibilities. Please provide information on what specific measures are in place to overcome stereotypes that create obstacles for women's participation in the labour market and to facilitate the sharing of family and work responsibilities. UN 17 - يوفر التقرير قليلا من المعلومات حول تدابير دعم النساء والرجال في تحقيق التوافق بين أسرهم ومسؤوليات عملهم، يرجى توفير معلومات عن ماهية التدابير المحددة الموضوعة للتغلب على المفاهيم النمطية التي تشكل عوائق أمام مشاركة المرأة في سوق العمل ولتسهيل المشاركة في مسؤوليات الأسرة والعمل.
    CEDAW called upon Singapore to ensure that measures to enhance a work/life balance were targeted at both women and men, so as to further support the equal sharing of family and work responsibilities. UN وأهابت اللجنة بسنغافورة كفالة أن تهدف جميع التدابير إلى تعزيز التوازن بين العمل والحياة لكل من المرأة والرجل، دعماً للمساواة في تقاسم النساء والرجال مسؤوليات الأسرة والعمل(36).
    It also recommends that effective measures allowing for the reconciliation of family and job responsibilities be strengthened and that further measures be taken to promote the sharing of domestic and family responsibilities between women and men. UN وتوصي أيضا بتعزيز التدابير الفعالة التي تسمح بالتوفيق بين مسؤوليات الأسرة والعمل وباتخاذ مزيد من التدابير تشجيعا لتقاسم المسؤوليات المنزلية والأسرية بين المرأة والرجل.
    The Government hoped to come up with further recommendations on ways of reconciling family responsibilities with work. UN وتأمل الحكومة في التقدم بمزيد من التوصيات بشأن طرق التوفيق بين مسؤوليات الأسرة والعمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus