Men's share of care responsibilities rose by 0.5 of a percentage point to 35.7 per cent in the period 2000-2005. | UN | ارتفعت حصة الرجال في مسؤوليات الرعاية بنسبة 0.5 في المائة لتصل إلى 35.7 في المائة في الفترة من 2000 إلى 2005. |
:: the contribution of men to care responsibilities to reach at least 40 per cent. | UN | :: وصول مساهمة الرجل في مسؤوليات الرعاية إلى 40 في المائة على الأقل. |
Poverty and discrimination against women and girls intersect to contribute to their growing prevalence rates and to a largely unrecognized and burdensome impact on care responsibilities. | UN | ويجتمع الفقر مع التمييز ضد النساء والفتيات في المساهمة في تنامي معدلات انتشارهما، وفي ممارسة تأثير مرهق وغير معترف به على مسؤوليات الرعاية. |
Parents are trained on how to cope with caring responsibilities. | UN | ويتم تدريب الوالدين على كيفية التعامل مع مسؤوليات الرعاية. |
caring responsibilities continue to affect women's labour force participation. | UN | لا تزال مسؤوليات الرعاية تؤثر على مشاركة المرأة في قوة العمل. |
Schools must teach equal sharing of caring responsibilities. We advocate for more and better health, medical and supportive services. | UN | ويجب أن يتعلم الأطفال في المدرسة تقاسم مسؤوليات الرعاية على قدم المساواة بين الرجل والمرأة. |
As such, one key issue was the burden of unpaid and undervalued care responsibilities within the family. | UN | وعليه، ثمة مسألة رئيسية تتمثل في عبء مسؤوليات الرعاية داخل الأسرة التي لا يُدفع لقاءها أجر ولا تُقدَّر حق تقديرها. |
care responsibilities may also create a barrier to membership of, or active participation in, trade unions for women. | UN | ويمكن أن تؤدي مسؤوليات الرعاية أيضا إلى وضع عراقيل أمام عضوية المرأة في النقابات العمالية أو مشاركتها النشطة فيها. |
Sharing of care responsibilities within the household should remain a matter of choice for women and men. | UN | 95- وينبغي أن يبقى خيار تقاسم مسؤوليات الرعاية داخل الأسرة متاحاً للنساء والرجال. |
Ms. Connors noted that such women carried a double burden of care responsibilities and were frequently employed in precarious jobs without adequate social security coverage. | UN | وأشارت السيدة كونورز إلى أن هذه المرأة تتحمل عبئاً مزدوجاً من مسؤوليات الرعاية وتوظف في الغالب لأداء أعمال مؤقتة من دون تغطية الضمان الاجتماعي الكافية. |
Positive action should be directed towards redistributing care responsibilities and facilitating the overcoming of gender stereotypes, traditional roles and social norms. | UN | وينبغي اتخاذ إجراءات إيجابية وتوجيهها نحو إعادة توزيع مسؤوليات الرعاية مع تيسير إمكانيات التغلُّب على القوالب النمطية الجنسانية والأدوار التقليدية والمعايير الاجتماعية. |
Similarly, social assistance programmes must be designed taking into account the intense unpaid care responsibilities of women living in poverty. | UN | وبالمثل، يجب أن تصمّم برامج المساعدة الاجتماعية، آخذة بالحسبان كثافة مسؤوليات الرعاية غير المدفوعة الأجر التي تضطلع بها النساء الفقيرات. |
54. To ensure that women's disproportionate burden of care responsibilities is addressed in a wider gender-equality framework, constitutional and legislative guarantees prohibiting discrimination have been passed in a number of countries. | UN | 54 - ولضمان معالجة عبء المرأة غير المتناسب من مسؤوليات الرعاية في إطار أوسع من المساواة بين الجنسين، سُنت في عدد من البلدان بعض الضمانات الدستورية والتشريعية التي تحظر التمييز. |
Without flexible working arrangements for both men and women, the equal sharing of caring responsibilities will never be a reality. | UN | إذ لن تتجسد المساواة في تقاسم مسؤوليات الرعاية أبدا في الواقع بدون إتاحة ترتيبات العمل المرنة لكل من الرجل والمرأة. |
More media and awareness raising campaigns on the benefits of equal sharing of caring responsibilities. | UN | إجراء مزيد من الحملات الإعلامية وحملات التوعية بشأن مزايا المساواة في تقاسم مسؤوليات الرعاية. |
Promote changes in the gendered division of domestic tasks and achieve a balance of caring responsibilities. | UN | :: الترويج لتغيير توزيع المهام المنزلية بين الجنسين وتحقيق توازن في مسؤوليات الرعاية. |
the impact of caring responsibilities on lifetime income | UN | :: الآثار التي ترتبها مسؤوليات الرعاية على الدخل مدى الحياة |
flexibility in working arrangements for people with caring responsibilities | UN | :: المرونة في ترتيبات العمل من أجل من يتحملون مسؤوليات الرعاية |
Life-long training should be promoted to allow women to re-enter the labour market after interruptions for caring responsibilities. | UN | كما ينبغي التشجيع على التدريب مدى الحياة لمساعدة المرأة على معاودة ارتياد سوق العمل بعد الانقطاع بسبب مسؤوليات الرعاية. |
Canada, for example, provided support to women and men caregivers through tax credits, an income replacement benefit, and through job protection for employees with specific caregiving responsibilities. | UN | ففي كندا، على سبيل المثال، يُقدّم الدعم للنساء والرجال من مقدمي الرعاية من خلال الإعفاءات الضريبية واستحقاقات تعويض الإيرادات، والحماية الوظيفية للموظفين من ذوي مسؤوليات الرعاية المحددة. |
Improvements in basic health care will also reduce the care-giving responsibilities of many young people, particularly in the developing world, and prevent interruptions in their formal education. | UN | كما أن إدخال تحسينات على الرعاية الصحية الأساسية سيخفض من مسؤوليات الرعاية التي يقدمها كثير من الشباب، وخاصة في بلدان العالم النامي، وسيمنع حالات الانقطاع عن تعليمهم النظامي. |
20. As women have increased their participation in the labour market, the responsibilities for caregiving and other household work have not been shared more equally between women and men. | UN | 20 - وفي الوقت الذي زادت فيه مشاركة المرأة في سوق العمل، فإن توزيع مسؤوليات الرعاية وغيرها من الأعمال المنزلية بين المرأة والرجل لم يصبح أكثر عدلا. |