"مسؤوليات الرعاية" - Traduction Arabe en Anglais

    • care responsibilities
        
    • caring responsibilities
        
    • caregiving responsibilities
        
    • care-giving responsibilities
        
    • responsibilities for caregiving
        
    Men's share of care responsibilities rose by 0.5 of a percentage point to 35.7 per cent in the period 2000-2005. UN ارتفعت حصة الرجال في مسؤوليات الرعاية بنسبة 0.5 في المائة لتصل إلى 35.7 في المائة في الفترة من 2000 إلى 2005.
    :: the contribution of men to care responsibilities to reach at least 40 per cent. UN :: وصول مساهمة الرجل في مسؤوليات الرعاية إلى 40 في المائة على الأقل.
    Poverty and discrimination against women and girls intersect to contribute to their growing prevalence rates and to a largely unrecognized and burdensome impact on care responsibilities. UN ويجتمع الفقر مع التمييز ضد النساء والفتيات في المساهمة في تنامي معدلات انتشارهما، وفي ممارسة تأثير مرهق وغير معترف به على مسؤوليات الرعاية.
    Parents are trained on how to cope with caring responsibilities. UN ويتم تدريب الوالدين على كيفية التعامل مع مسؤوليات الرعاية.
    caring responsibilities continue to affect women's labour force participation. UN لا تزال مسؤوليات الرعاية تؤثر على مشاركة المرأة في قوة العمل.
    Schools must teach equal sharing of caring responsibilities. We advocate for more and better health, medical and supportive services. UN ويجب أن يتعلم الأطفال في المدرسة تقاسم مسؤوليات الرعاية على قدم المساواة بين الرجل والمرأة.
    As such, one key issue was the burden of unpaid and undervalued care responsibilities within the family. UN وعليه، ثمة مسألة رئيسية تتمثل في عبء مسؤوليات الرعاية داخل الأسرة التي لا يُدفع لقاءها أجر ولا تُقدَّر حق تقديرها.
    care responsibilities may also create a barrier to membership of, or active participation in, trade unions for women. UN ويمكن أن تؤدي مسؤوليات الرعاية أيضا إلى وضع عراقيل أمام عضوية المرأة في النقابات العمالية أو مشاركتها النشطة فيها.
    Sharing of care responsibilities within the household should remain a matter of choice for women and men. UN 95- وينبغي أن يبقى خيار تقاسم مسؤوليات الرعاية داخل الأسرة متاحاً للنساء والرجال.
    Ms. Connors noted that such women carried a double burden of care responsibilities and were frequently employed in precarious jobs without adequate social security coverage. UN وأشارت السيدة كونورز إلى أن هذه المرأة تتحمل عبئاً مزدوجاً من مسؤوليات الرعاية وتوظف في الغالب لأداء أعمال مؤقتة من دون تغطية الضمان الاجتماعي الكافية.
    Positive action should be directed towards redistributing care responsibilities and facilitating the overcoming of gender stereotypes, traditional roles and social norms. UN وينبغي اتخاذ إجراءات إيجابية وتوجيهها نحو إعادة توزيع مسؤوليات الرعاية مع تيسير إمكانيات التغلُّب على القوالب النمطية الجنسانية والأدوار التقليدية والمعايير الاجتماعية.
    Similarly, social assistance programmes must be designed taking into account the intense unpaid care responsibilities of women living in poverty. UN وبالمثل، يجب أن تصمّم برامج المساعدة الاجتماعية، آخذة بالحسبان كثافة مسؤوليات الرعاية غير المدفوعة الأجر التي تضطلع بها النساء الفقيرات.
    54. To ensure that women's disproportionate burden of care responsibilities is addressed in a wider gender-equality framework, constitutional and legislative guarantees prohibiting discrimination have been passed in a number of countries. UN 54 - ولضمان معالجة عبء المرأة غير المتناسب من مسؤوليات الرعاية في إطار أوسع من المساواة بين الجنسين، سُنت في عدد من البلدان بعض الضمانات الدستورية والتشريعية التي تحظر التمييز.
    Without flexible working arrangements for both men and women, the equal sharing of caring responsibilities will never be a reality. UN إذ لن تتجسد المساواة في تقاسم مسؤوليات الرعاية أبدا في الواقع بدون إتاحة ترتيبات العمل المرنة لكل من الرجل والمرأة.
    More media and awareness raising campaigns on the benefits of equal sharing of caring responsibilities. UN إجراء مزيد من الحملات الإعلامية وحملات التوعية بشأن مزايا المساواة في تقاسم مسؤوليات الرعاية.
    Promote changes in the gendered division of domestic tasks and achieve a balance of caring responsibilities. UN :: الترويج لتغيير توزيع المهام المنزلية بين الجنسين وتحقيق توازن في مسؤوليات الرعاية.
    the impact of caring responsibilities on lifetime income UN :: الآثار التي ترتبها مسؤوليات الرعاية على الدخل مدى الحياة
    flexibility in working arrangements for people with caring responsibilities UN :: المرونة في ترتيبات العمل من أجل من يتحملون مسؤوليات الرعاية
    Life-long training should be promoted to allow women to re-enter the labour market after interruptions for caring responsibilities. UN كما ينبغي التشجيع على التدريب مدى الحياة لمساعدة المرأة على معاودة ارتياد سوق العمل بعد الانقطاع بسبب مسؤوليات الرعاية.
    Canada, for example, provided support to women and men caregivers through tax credits, an income replacement benefit, and through job protection for employees with specific caregiving responsibilities. UN ففي كندا، على سبيل المثال، يُقدّم الدعم للنساء والرجال من مقدمي الرعاية من خلال الإعفاءات الضريبية واستحقاقات تعويض الإيرادات، والحماية الوظيفية للموظفين من ذوي مسؤوليات الرعاية المحددة.
    Improvements in basic health care will also reduce the care-giving responsibilities of many young people, particularly in the developing world, and prevent interruptions in their formal education. UN كما أن إدخال تحسينات على الرعاية الصحية الأساسية سيخفض من مسؤوليات الرعاية التي يقدمها كثير من الشباب، وخاصة في بلدان العالم النامي، وسيمنع حالات الانقطاع عن تعليمهم النظامي.
    20. As women have increased their participation in the labour market, the responsibilities for caregiving and other household work have not been shared more equally between women and men. UN 20 - وفي الوقت الذي زادت فيه مشاركة المرأة في سوق العمل، فإن توزيع مسؤوليات الرعاية وغيرها من الأعمال المنزلية بين المرأة والرجل لم يصبح أكثر عدلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus