He noted that the meeting brought added value to the organizations concerned, without detracting from their respective responsibilities. | UN | وأشار إلى أن الاجتماع أتى بقيمة إضافية إلى المنظمات المعنية دون أن يقلل من مسؤوليات كل منها. |
What are their respective responsibilities in the march towards elimination? | UN | فما هي مسؤوليات كل منها في المسيرة نحو إزالة اﻷسلحة النووية؟ |
He noted that the meeting brought added value to the organizations concerned, without detracting from their respective responsibilities. | UN | وأشار إلى أن الاجتماع أتى بقيمة إضافية إلى المنظمات المعنية دون أن يقلل من مسؤوليات كل منها. |
Where one or more member States of such an organization are also Party to the Convention, the organization and its member States shall decide on their respective responsibilities for the performance of their obligations under the Convention. | UN | وحيثما يكون عضو واحد أو أكثر من الدول اﻷعضاء في هذه المنظمة طرفا في الاتفاقية أيضا، تبت المنظمة والدول اﻷعضاء فيها في مسؤوليات كل منها عن أداء التزاماتها بموجب الاتفاقية. |
The organizational and programmatic aspects of the secretariats of the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions are relevant to determining opportunities for increasing the delivery of the respective responsibilities through synergy. | UN | تتصل الجوانب التنظيمية والبرنامجية لأمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم بتحديد الفرص الرامية إلى زيادة تنفيذ مسؤوليات كل منها من خلال التآزر. |
the respective responsibilities of the Department of Administration and Management, the Department of Peace-keeping Operations and the Office of Legal Affairs with regard to procurement are being defined more precisely in an effort to remove bottlenecks and to ensure an efficient and effective system of procurement, where each department and office knows where its own responsibilities begin and end. | UN | ويجري حاليا على نحو أكثر دقة تحديد مسؤوليات كل منها في مجال المشتريات، عملا على إزالة الاختناقات وكفالة الكفاءة والفعالية في نظام المشتريات، بحيث تعرف كل إدارة وكل مكتب أين تبدأ مسؤولياته وأين تنتهي. |
Where one or more member States of such an organization are also Party to the Convention, the organization and its member States shall decide on their respective responsibilities for the performance of their obligations under the Convention. | UN | وحيثما يكون عضو واحد أو أكثر من الدول اﻷعضاء في هذه المنظمة طرفا في الاتفاقية أيضا، تبت المنظمة والدول اﻷعضاء فيها في مسؤوليات كل منها عن أداء التزاماتها بموجب الاتفاقية. |
Civil society, the private sector and the scientific community will also have to be part of such mechanisms, in accordance with their respective responsibilities in the implementation of the future goals. | UN | أما المجتمع المدني والقطاع الخاص والأوساط العلمية، فيتعين أن تشكل أيضا جزءا من هذه الآليات، حسب مسؤوليات كل منها في تنفيذ الأهداف المستقبلية. |
Indeed, disputes between Governments and businesses over just where the boundaries of their respective responsibilities lie are ending up in courts. | UN | وفي الواقع أن النـزاعات التي تنشب بين الحكومات وبين دوائر الأعمال التجارية حول حدود مسؤوليات كل منها يعود الفصل فيها في النهاية إلى المحاكم. |
However, we are optimistic and confident, because we still have time to act and the majority of countries have expressed their political will to contribute, in keeping with their respective responsibilities and capacities, to the implementation of an appropriate international framework to address this problem. | UN | غير أننا متفائلون وواثقون، لأنه ما زال أمامنا وقت للعمل ولأن غالبية البلدان قد أعربت عن إرادتها السياسية في أن تسهم، بحسب مسؤوليات كل منها وقدراتها، في تنفيذ إطار دولي مناسب للتصدي لهذه المشكلة. |
In the case of such organizations, one or more of whose member States is a Party to this Protocol, the organization and its member States shall decide on their respective responsibilities for the performance of their obligations under this Protocol. | UN | وفي حالة مثل هذه المنظمات، إذا ما كانت واحدة أو أكثر من الدول اﻷعضاء فيها طرفاً في هذا البروتوكول، تقرر المنظمة والدول اﻷعضاء فيها مسؤوليات كل منها عن أداء التزاماتها بموجب هذا البروتوكول. |
In the case of such organizations, one or more of whose member States is a Party to this Convention, the organization and its member States shall decide on their respective responsibilities for the performance of their obligations under the Convention. | UN | أما في حالة المنظمات التي تكون دولة أو أكثر من الدول اﻷعضاء فيها طرفا في هذه الاتفاقية، فتقوم المنظمة والدول اﻷعضاء فيها بالبت بشأن مسؤوليات كل منها في تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية. |
In the case of such organizations, one or more of whose member States is a Party to the present Convention, the organization and its member States shall decide on their respective responsibilities for the performance of their obligations under the present Convention. | UN | أما في حالة المنظمات التي تكون دولة أو أكثر من الدول اﻷعضاء فيها طرفا في الاتفاقية الحالية، فتقوم المنظمة والدول اﻷعضاء فيها بالبت بشأن مسؤوليات كل منها في تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية. |
In the case of such organizations, one or more of whose member States is a Party to the Protocol, the organization and its member States shall decide on their respective responsibilities for the performance of their obligations under the Protocol. | UN | أما في حالة المنظمات التي يكون عضو واحد أو أكثر من دولها اﻷعضاء طرفا في هذا البروتوكول، فيتعين على المنظمة ودولها اﻷعضاء البت في مسؤوليات كل منها عن أداء التزاماتها بموجب البروتوكول. |
In the case of such organizations, one or more of whose member States is a Party to this Protocol, the organization and its member States shall decide on their respective responsibilities for the performance of their obligations under this Protocol. | UN | وفي حالة مثل هذه المنظمات، إذا ما كانت واحدة أو أكثر من الدول اﻷعضاء فيها طرفاً في هذا البروتوكول، تقرر المنظمة والدول اﻷعضاء فيها مسؤوليات كل منها عن أداء التزاماتها بموجب هذا البروتوكول. |
In the case of such organizations, one or more of whose member States is a Party to this Protocol, the organization and its member States shall decide on their respective responsibilities for the performance of their obligations under this Protocol. | UN | وفي حالة مثل هذه المنظمات، إذا ما كانت واحدة أو أكثر من الدول الأعضاء فيها طرفاً في هذا البروتوكول، تقرر المنظمة والدول الأعضاء فيها مسؤوليات كل منها عن أداء التزاماتها بموجب هذا البروتوكول. |
In the case of such organizations, one or more of whose member States is a Party to this Protocol, the organization and its member States shall decide on their respective responsibilities for the performance of their obligations under this Protocol. | UN | وفي حالة هذه المنظمات، حين تكون واحدة أو أكثر من الدول الأعضاء فيها أطرافاً في هذا البروتوكول، تقرر المنظمة والدول الأعضاء فيها مسؤوليات كل منها عن أداء التزاماتها بموجب هذا البروتوكول. |
In the case of such organizations, one or more of whose member States is a Party to this Protocol, the organization and its member States shall decide on their respective responsibilities for the performance of their obligations under this Protocol. | UN | وفي حالة مثل هذه المنظمات التي تكون واحدة أو أكثر من الدول الأعضاء فيها طرفاً في هذا البروتوكول، تقرر المنظمة والدول الأعضاء فيها مسؤوليات كل منها عن أداء التزاماتها بموجب هذا البروتوكول. |
Under its current mandate, the team gathers and assesses early warning information for the purpose of early conflict prevention and brings concerned United Nations agencies, departments, offices and programmes together under one umbrella, so that they can be allocated their respective responsibilities in the conflict prevention strategies and measures. | UN | وتقوم الفرقة، بموجب ولايتها الراهنة، بجمع معلومات الإنذار المبكر وتقييمها لأغراض منع النزاعات في وقت مبكر والجمع ما بين وكالات وإدارات ومكاتب وبرامج الأمم المتحدة المعنية معاً تحت مظلة واحدة، بحيث تستطيع تسخير مسؤوليات كل منها في استراتيجيات وتدابير منع النزاعات. |
the respective responsibilities of the Department of Administration and Management, the Department of Peace-keeping Operations and the Office of Legal Affairs with regard to procurement are being defined more precisely in an effort to remove bottlenecks and to ensure an efficient and effective system of procurement, where each department and office knows where its own responsibilities begin and end. | UN | ويجري حاليا على نحو أكثر دقة تحديد مسؤوليات كل منها في مجال المشتريات، عملا على إزالة الاختناقات وكفالة الكفاءة والفعالية في نظام الشراء، بحيث تعرف كل إدارة وكل مكتب أين تبدأ مسؤولياته وأين تنتهي. |
4. Recognizes that, in addition to their separate responsibilities to their individual societies, States have a collective responsibility to uphold the principles of human dignity, equality and equity at the global level; | UN | 4- تسلم بأن على الدول، بالإضافة إلى مسؤوليات كل منها إزاء مجتمعاتها كل على حدة، مسؤولية جماعية عن التمسك بمبادئ الكرامة الإنسانية والمساواة والإنصاف على المستوى العالمي؛ |