"مسؤوليات مالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • financial responsibilities
        
    • financial responsibility
        
    • financial liabilities
        
    • liability from
        
    • fiscal responsibilities
        
    Designation of staff at peacekeeping missions with significant financial responsibilities UN تحديد الموظفين الذين يتولون مسؤوليات مالية كبيرة في بعثات حفظ السلام
    :: Designation of staff at peacekeeping missions with significant financial responsibilities UN :: تحديد الموظفين الذين يتولون مسؤوليات مالية كبيرة في بعثات حفظ السلام
    Should the ceiling be reduced, developing countries should not have additional financial responsibilities. UN وينبغي، في حالة خفض الحد اﻷقصى، ألا تُحمﱠل البلدان النامية مسؤوليات مالية إضافية.
    The permanent members of the Security Council did not enjoy any special rights in the General Assembly and therefore should not be required to assume any special financial responsibility. UN فاﻷعضاء الدائمون في مجلس اﻷمن لا يتمتعون بأي حقوق خاصة في الجمعية العامة وعليه ينبغي ألا يطلَب منهم تحمل مسؤوليات مالية خاصة.
    It is also intended to free the Organization from unknown and possibly large financial liabilities for past operations which could otherwise be asserted against the Organization at any time in the future. UN ويراد بالحد الزمني أيضا تحرير المنظمة من مسؤوليات مالية مجهولة، يمكن أن تكون كبيرة، عن عمليات سابقة، وهي مسؤوليات يمكن، في غياب هذا الحد، تثبيتها ضد المنظمة في أي وقت من الزمن المستقبل.
    This would avoid discrimination against those States that, like Argentina, bear greater financial responsibilities. UN وهذا من شأنه تجنب التمييز ضد بلدان مثل اﻷرجنتين تتحمل مسؤوليات مالية كبيرة.
    Those countries which play a key role in the selection of key United Nations official should be prepared to bear financial responsibilities commensurate with this principle. UN والبلدان التي تضطلع بدور أساسي في اختيار مسؤولي اﻷمم المتحدة ينبغي أن تكون مستعدة ﻷن تتحمل مسؤوليات مالية تتوازى مع هذا الدور.
    Sharia governs estate inheritance that grants male heirs twice the share of female heirs on the premise that men bear the responsibility of sustaining a home financially while females are not required to bear financial responsibilities even if they do inherit property. UN وتحكم الشريعة مسائل الميراث العقاري التي يُمنَح الورثة من الذكور بموجبها ضِعف نصيب الإناث استناداً إلى الفرضية القائلة أن الرجال يتحملون المسؤولية المالية للمنزل في حين لا يُطلَب من الإناث تحمُّل مسؤوليات مالية حتى وإن ورثن عقارات وممتلكات.
    The Islamic concept on the division of property is that men bear the responsibility of sustaining a home financially and their counterparts, females, are not required to bear any financial responsibilities even if they do inherit property; UN أما المفهوم الإسلامي المتعلق بتقسيم الممتلكات فيقوم على أساس أن الرجل ينهض بمسؤولية إعالة الأسرة مالياً فيما لا يُطلب من نظرائهم، أي النساء، تحمّل أية مسؤوليات مالية حتى في حال حصولهنّ على ممتلكات كإرث؛
    Adding financial responsibilities to other pre-existing responsibilities, such as child-rearing, can create considerable stress and result in women subsidizing male migration. UN وإضافة مسؤوليات مالية إلى المسؤوليات الأخرى السابق وجودها، مثل تربية الأطفال، يمكن أن تشكل إجهادا كبيرا وتؤدي إلى تقديم النساء للعون المالي بسبب هجرة الذكور.
    In addition, when staff are appointed to senior positions with significant financial responsibilities, they should be sent a personal letter of appointment setting out succinctly the nature of those responsibilities and how they will be held accountable. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي عند تعيين الموظفين في مناصب تنطوي على مسؤوليات مالية هامة، أن يوجه إليهم كتابا شخصيا بالتعيين يورد بإيجاز طبيعة هذه المسؤوليات وكيف أنهم سيؤاخذون عليها.
    The Supreme Court also annulled the decision of the court of first instance ordering the confiscation of Mr. Turgunaliev's property and banning him from any post entailing financial responsibilities. UN كما أبطلت المحكمة العليا قرار محكمة الدرجة اﻷولى بمصادرة أملاك السيد تورغونالييف ومنعه من شغل أي منصب ينطوي على مسؤوليات مالية.
    The CTBT will entail heavy financial responsibilities for signatory States, which will be required to provide funds for the establishment of treaty organs in preparation for the entry into force of the treaty. UN وسترتب معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مسؤوليات مالية ضخمة على الدول الموقعة التي ستطالب بتوفير اﻷموال اللازمة ﻹنشاء هيئات المعاهدة توطئة لدخولها حيز النفاذ.
    The CTBT will entail heavy financial responsibilities for signatory States, which will be required to provide funds for the establishment of treaty organs in preparation for the entry into force of the treaty. UN وسترتب معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مسؤوليات مالية ضخمة على الدول الموقعة التي ستطالب بتوفير اﻷموال اللازمة ﻹنشاء هيئات المعاهدة توطئة لدخولها حيز النفاذ.
    “Requests the Secretary-General to ensure that all managers exercising financial responsibilities are issued with the revised and updated version of the Financial Regulations and Rules;” UN " تطلب إلى اﻷمين العام أن يوزع على كافة المدراء الذين يمارسون مسؤوليات مالية صيغة منقحة ومستكملة من النظام المالي والقواعد المالية " ؛
    However, as direct sales require additional administrative staff and entail financial responsibilities, Information Centres in general, and those that are not self-accounting in particular, lack the capacity to perform direct sales activities as sales agents for the producing organizations. UN على أنه لما كانت عمليات البيع المباشر تتطلب مزيدا من الموظفين الإداريين وتنطوي على مسؤوليات مالية فإن مراكز الإعلام عموما، وتلك التي لا تراجع حساباتها داخليا خصوصا، تفتقر إلى القدرة على القيام بأنشطة البيع المباشر للمنظمات التي تتولى الإنتاج.
    " [15. Requests the Secretary-General to ensure that all managers exercising financial responsibility are issued with the most current version of the Financial Regulations and Rules of the United Nations;] UN " ]١٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل حصول جميع المديرين الذين يمارسون مسؤوليات مالية على أحدث نسخ حالية من النظام المالي لﻷمم المتحدة؛[
    [15. Requests the Secretary-General to ensure that all managers exercising financial responsibility are issued with the most current version of the Financial Regulations and Rules of the United Nations;] UN ]١٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل حصول جميع المديرين الذين يمارسون مسؤوليات مالية على أحدث نسخ حالية من النظام المالي لﻷمم المتحدة؛[
    The agreement would be subject to the applicable Financial Regulations and Rules, i.e., the purposes of the contribution would have to be consistent with the policies, aims and activities of the UN and that generally, the contribution would not entail any financial liabilities to the UN. UN ويكون الإتفاق خاضعاً للأنظمة والقواعد المالية المنطبقة، أي أن أغراض المساهمة لا بد أن تكون متمشية مع سياسات الأمم المتحدة وأهدافها وأنشطتها وألاّ تؤدي المساهمة بصورة عامة إلى أي مسؤوليات مالية تتحملها الأمم المتحدة.
    Such logistical arrangements involve hundreds of millions of United States dollars in contractual liability to the Organization, as well as the potential for substantial additional liability from claims arising from such activities. UN وتنطوي هذه الترتيبات اللوجستية على مسؤولية تعاقدية تتحملها المنظمة بمبالغ تقدر بمئات الملايين من دولارات الولايات المتحدة، وقد تستتبع مسؤوليات مالية إضافية كبيرة بشأن الطلبات التي تنشأ في إطار تلك الأنشطة.
    This need arose since the Council had been forced to assume significant fiscal responsibilities because of the disruption caused by the conflict, and needed to incur essential expenditure including salaries, public welfare needs and subsidies on food. UN ونشأت هذه الحاجة لأن المجلس أُلزم بتحمل مسؤوليات مالية كبيرة بسبب التعطل الناجم عن الصراع، ولضرورة تحمله نفقات أساسية بما في ذلك المرتبات واحتياجات الرعاية العامة ودعم المواد الغذائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus