Spouses are afforded equal rights in the family and bear equal responsibilities. | UN | يُعطى الزوجان حقوقا متساوية في الأسرة وتقع عليهما مسؤوليات متساوية. |
All Governments needed to have equal responsibilities for ICT-related issues. | UN | ومضى قائلا إن من الضروري أن تتحمل جميع الحكومات مسؤوليات متساوية عن المسائل المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
In this context, it appears essential to us that all permanent members have not only equal responsibilities but also equal rights. | UN | وفي هذا السياق، يبدو أساسيا بالنسبة لنا ألا يتحمل اﻷعضاء الدائمون كلهم مسؤوليات متساوية فحسب بل أن تكون لهم أيضا حقوق متساوية. |
668. Both the father and mother are joint guardians of the child and have equal responsibilities for bringing up their children. | UN | الوصاية 668- الأب والأم كلاهما وصيان مشتركان على الطفل ويتحملان مسؤوليات متساوية عن تنشئة أطفالهما. |
671. Under Republic of Uzbekistan law, parents have equal rights and bear equal responsibilities with regard to their children, namely: | UN | 671 - بمقتضى قانون جمهورية أوزبكستان للوالدين حقوق متساوية وهما يتحملان مسؤوليات متساوية فيما يتعلق بأطفالهما، أي: |
equal responsibilities with regard to maintaining their children who are under the age of majority; | UN | - مسؤوليات متساوية فيما يتعلق بالنفقة على الأطفال الذين هم دون سن البلوغ؛ |
equal responsibilities to provide material assistance to each other; | UN | - مسؤوليات متساوية عن تقديم الواحد منهما للمساعدة المادية إلى الآخر؛ |
According to article 2 of this law, spouses hold equal rights in every respect in their marriage and have equal responsibilities towards each other and their children. | UN | وطبقا ﻷحكام المادة ٢ من هذا القانون للزوجين حقوق متساوية في جميع الجوانب الخاصة بزواجهما، ولهما مسؤوليات متساوية تجاه بعضهما البعض وتجاه أطفالهم. |
The Civil Code provides, inter alia, that `the spouses shall have equal rights and shall assume equal responsibilities during marriage. | UN | ما ينص عليه القانون المدني هو أن " الزوجين لهما حقوق متساوية وعليهما مسؤوليات متساوية أثناء الزواج. |
155. Spouses enjoy equal rights and bear equal responsibilities (art. 29). | UN | 155 - يتمتع كلا الزوجين بحقوق متساوية ويتحملان مسؤوليات متساوية (المادة 29). |
Parents have equal rights and bear equal responsibilities in matters relating to their children (art. 60). | UN | للأبوين حقوق متساوية ويتحملان مسؤوليات متساوية تجاه أطفالهما (المادة 60). |
They enjoy equal rights and bear equal responsibilities as parents in the event that their marriage is dissolved (Family and Marriage Code, art. 74). | UN | وعليهما واجبات متساوية ويتحملان مسؤوليات متساوية بصفتهما والدين في حالة فسخ الزواج )قانون الزواج واﻷسرة، المادة ٧٤(. |
Article 2(2) of the Civil Code states that: The spouses shall have equal rights and shall assume equal responsibilities during marriage. | UN | وتنص المادة 2 (2) من القانون المدني على أن: الزوجين لهما حقوق متساوية وعليهما مسؤوليات متساوية أثناء الزواج. |
They enjoy equal rights and bear equal responsibilities as parents even if the marriage is dissolved (art. 66). | UN | كما يتمتع الاثنان بحقوق متساوية وتقع عليهما مسؤوليات متساوية في حال فسخ الزواج (المادة 66). |
International Alliance of Women—Equal Rights, equal responsibilities, International Association of Lions Clubs, International Confederation of Free Trade Unions, International Council of Women, Rotary International, Soroptimist International, Transnational Radical Party, World Organization of the Scout Movement, Zonta International | UN | التحالف الدولي للنساء - حقوق متساوية ، مسؤوليات متساوية ، الرابطة الدولية لنوادي الليونز ، الاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة ، المجلس الدولي للمرأة ، منظمة الروتاري الدولية ، منظمة أخوات اﻷمل الدولية ، الحزب الراديكالي عبر الوطني ، المنظمة العالمية لحركة الكشافة ، منظمة زونتا الدولية |
210. The Family Code (art. 61) stipulates equality of rights and responsibilities of parents, the father and the mother bearing equal responsibilities with regard to their children (parental rights). | UN | 210- وتنص المادة 61 من قانون الأسرة على المساواة في الحقوق والمسؤوليات بين الأبوين، فالأب والأم يتحملان مسؤوليات متساوية فيما يتعلق بالأطفال (حقوق الأبوين). |
The Platform for Action has been translated into Hindi and Gujarati and the International Alliance of Women will hold its 30th triennial Congress in Calcutta in December 1996 on " Equal rights - equal responsibilities " . | UN | وترجم منهاج العمل إلى لغتي الهندي والجوجاراتي وسيعقد التحالف النسائي الدولي في كلكتا في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ المؤتمر الثلاثين من سلسلة المؤتمرات التي يعقدها مرة كل ثلاث سنوات وسيكون شعار هذا المؤتمر " حقوق متساوية - مسؤوليات متساوية " . |
This question has to be addressed in the light of the provisions of the Family Code, article 71 of which states that " parents shall have equal rights and equal responsibilities with respect to their children " until the children reach the age of majority (18 years). | UN | يجب أن تعالج هذه المسألة في ضوء أحكام قانون الأسرة، الذي تنص المادة 71 منه كما يلي " يتمتع الأبوان بحقوق متساوية ويتحملان مسؤوليات متساوية فيما يتعلق بأولادهما " إلى أن يبلغ الأولاد سن الرشد (18 سنة). |
The Employment Act makes no provision for the equal responsibilities of men and women as far as domestic duties are concerned and similarly gives parental leave to mothers only. Neither does it ease the task of combining the responsibilities of home and work by legislating for half-time posts, for example. The principle of equal job opportunities for men and women is, however, guaranteed by law and the Constitution. | UN | رغم أن قانون العمل لا ينصّ على مسؤوليات متساوية بين الرجال والنساء، فيما يخص الأعباء المنزلية، كما أنه لا يعطي إجازة الأمومة إلا للأمهات، والقانون أيضاً لا يسهّل الجمع بين المسؤوليات المنزلية وأعباء العمل، كأن يشترع لأعمال بنصف دوام، غير أنّ مبدأ التساوي بين النساء والرجال بالنسبة لفرص العمل مضمون بالقانون والدستور. |