"مسؤولية إضافية" - Traduction Arabe en Anglais

    • additional responsibility
        
    • added responsibility
        
    • further liability
        
    • additional liability
        
    • further responsibility
        
    • extra responsibility
        
    Liaison among the peacekeeping missions, OIOS and permanent missions to the United Nations is an additional responsibility of the Conduct and Discipline Unit. UN ويشكل الاتصال بين بعثات حفظ السلام ومكتب خدمات الرقابة الداخلية والبعثات الدائمة مسؤولية إضافية للوحدة.
    Managers have an additional responsibility to ensure that there are proper mechanisms for preventing and responding to sexual exploitation and abuse. UN وهناك مسؤولية إضافية تقع على عاتق المديرين بغية كفالة وضع آليات سليمة لمنع الاستغلال والاعتداء الجنسيين والتصدي لهما.
    The Administrator explained that UNDP had the additional responsibility of managing the resident coordinator system. UN وشرح مدير البرنامج أن للبرنامج اﻹنمائي مسؤولية إضافية تتمثل في إدارة نظام المنسقين المقيمين.
    Necessary resources need to be committed and those who have been mostly on the receiving end of the benefits of globalization have an added responsibility. UN فينبغي توفير الموارد اللازمة، كما تقع على عاتق الذين هم أساسا من المتلقين لفوائد العولمة مسؤولية إضافية.
    At a time of declining core resources, United Nations funds and programmes have been charged with the added responsibility of implementing global plans of action. UN وفي وقت تنخفض فيه الموارد اﻷساسية، أوكلت الى صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها مسؤولية إضافية لتنفيذ خطط عمل عالمية.
    (71) The insolvency law may specify that where the contract is assigned, the assignee will be substituted for the debtor as the contracting party with effect from the date of the assignment and the estate will have no further liability under the contract. UN (71) يجوز أن يحدد قانون الإعسار أنه، اذا تمت إحالة العقد، ينبغي أن يأخذ المحال اليه مكان المدين بصفته الطرف المتعاقد اعتبارا من تاريخ الاحالة ولا تتحمل الحوزة أي مسؤولية إضافية بموجب العقد.
    The various stakeholders have argued that it would be unfair to impose on them any additional liability. UN وقد احتج مختلف أصحاب المصلحة بأنه ليس من العدل أن تُفرض عليهم أي مسؤولية إضافية.
    Moreover, the establishment of a task force on humanitarian issues has added an additional responsibility to the Office. UN وعلاوة على ذلك، أضاف إنشاء فرقة عمل بشأن القضايا الإنسانية مسؤولية إضافية على عاتق المكتب.
    This responsibility belongs to all nations, but in particular to those that have an additional responsibility as permanent members of the Security Council. UN وهذه المسؤولية تخص جميع الدول، ولا سيما تلك الدول التي لديها مسؤولية إضافية بوصفها أعضاء دائمين في مجلس الأمن.
    During the same period he has also had a significant additional responsibility through his position as Director-General of the United Nations Office here in Geneva. UN وأنيطت به، في الفترة نفسها، مسؤولية إضافية هامة عندما شغل منصب المدير العام لمكتب الأمم المتحدة هنا في جنيف.
    They have the additional responsibility for organizing elections to membership in principal organs, subsidiary organs and other bodies. UN ويتحمل الفرعان مسؤولية إضافية في تنظيم الانتخابات لعضوية الأجهزة الرئيسية، والأجهزة الفرعية وغيرها من الهيئات.
    Since taking on the additional responsibility of participating in anti-harassment committees, women have become a more vocal presence on the factory floor. UN ومنذ أن تولت المرأة مسؤولية إضافية هي المشاركة في لجان مناهضة التحرش، أصبح لها حضور أقوى في المصانع.
    This situation of dependence has created an additional responsibility for the United Nations. UN وقد ألقت حالة الاعتمادية هذه مسؤولية إضافية على عاتق اﻷمم المتحدة.
    It was losing its traditional commodity markets, its economic links with its regional partners had been severed and it was assuming additional responsibility for the application of the sanctions, which also called for the mobilization of considerable resources. UN إذ يفقد البلد أسواقه التقليدية لﻹنتاج، وانقطعت روابطه الاقتصادية مع شركائه الاقليميين كما أنه يتولى مسؤولية إضافية تتعلق بتنفيذ نظام الجزاءات، مما يتطلب موارد هائلة.
    The nuclear-weapon States have an additional responsibility to secure their stocks of nuclear materials for military purposes, including nuclear weapons and associated military facilities. UN وتقع على عاتق الدول الحائزة لأسلحة نووية مسؤولية إضافية تتمثل في حماية مخزوناتها من المواد النووية المخصصة للأغراض العسكرية، بما في ذلك الأسلحة النووية وما يرتبط بها من مرافق عسكرية.
    This places added responsibility on government, donors and assistance-providers. UN هذا الأمر يلقي مسؤولية إضافية على كاهل الحكومة والجهات المانحة ومقدمي المساعدة.
    The administration of these services has thus become an added responsibility for the Tribunal. UN وهكذا أصبحت إدارة تلك الخدمات مسؤولية إضافية على كاهل المحكمة.
    The normal rhythm of transport of cargo on the Danube has been upset and, what is more, the States of the region have the added responsibility for monitoring compliance with the sanctions regime, which also requires significant expenditure. UN واضطرب الايقاع الطبيعي لحركة نقل البضائع عبر نهر الدانوب، واﻷكثر من هذا أن دول المنطقة أصبحت عليها مسؤولية إضافية تتمثل في رصد مدى الامتثال لنظام الجزاءات، اﻷمر الذي يتطلب بدوره نفقات كبيرة.
    In this regard, the Panel adopted the approach that all parties to the conflict in Darfur have a responsibility to safeguard and protect human rights, while the Government of the Sudan has an added responsibility under the relevant human rights treaties. UN وقد انتهج الفريق في هذا الصدد نهجا مؤدّاه أن على جميع أطراف الصراع في دارفور مسؤولية حماية حقوق الإنسان وصونها، بينما تقع على عاتق حكومة السودان مسؤولية إضافية بموجب معاهدات حقوق الإنسان ذات الصلة.
    (85) The insolvency law may specify that, where the contract is assigned, the assignee will be substituted for the debtor as the contracting party with effect from the date of the assignment and the estate will have no further liability under the contract. UN (85) يجوز أن يبيّن قانون الإعسار أنه، عندما يحال العقد، يحلّ المحال إليه محلّ المدين بصفته الطرف المتعاقد اعتبارا من تاريخ الإحالة ولا تتحمل الحوزة أي مسؤولية إضافية بموجب العقد.
    Further clarification was required with respect to the question of whether a stay might be available to protect a group member from additional liability in situations such as those outlined in paragraph 23. UN وأشير إلى الحاجة إلى مزيد من التوضيح فيما يتعلق بمسألة ما إذا كان الوقف يمكن أن يتاح لحماية أحد أعضاء المجموعة من أي مسؤولية إضافية في حالات مثل الحالات المبينة في الفقرة 23.
    These neatly package all the world's problems and absolve the United Nations of any further responsibility: establish democracy everywhere and, automatically, development and peace will follow. UN فهـــذه الديمقراطيات تستوعب جميــع مشاكل العالم وتحل اﻷمــم المتحدة من أيــة مسؤولية إضافية: ابنوا الديمقراطيــة في كــل مكان وإن التنميــة والسلام سيتبعانها بصورة تلقائية.
    The permanent members of the Security Council bear no special responsibility for the administration of justice and no extra responsibility for its funding. UN إن الدول الدائمـــة العضوية في مجلس اﻷمن لا تتحمل أية مسؤولية خاصـــة عــن إقامة العدالة ولا أية مسؤولية إضافية عن تمويلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus