"مسؤولية الدول الأطراف" - Traduction Arabe en Anglais

    • the responsibility of States parties
        
    • responsibility of the States parties
        
    • States parties' responsibility
        
    • incumbent on States parties
        
    • State parties' responsibility
        
    • the responsibility of State parties
        
    On the legal expertise of Committee members, she recalled that the composition of the Committee was the responsibility of States parties. UN وفيما يتعلق بالخبرة القانونية لأعضاء اللجنة، أشارت إلى أن تشكيلة اللجنة من مسؤولية الدول الأطراف.
    The obligation to protect the right to work includes the responsibility of States parties to prohibit forced or compulsory labour by nonState actors. UN وينطوي الالتزام بحماية الحق في العمل على مسؤولية الدول الأطراف عن حظر لجوء الجهات الفاعلة غير الدول للسخرة أو العمل الإجباري.
    The obligation to protect the right to work includes the responsibility of States parties to prohibit forced or compulsory labour by nonState actors. UN وينطوي الالتزام بحماية الحق في العمل على مسؤولية الدول الأطراف في حظر لجوء الجهات الفاعلة غير الدول للسخرة أو العمل الإجباري.
    Although meeting the Treaty's obligations is the responsibility of the States parties concerned, complex tasks -- especially for affected States parties -- could and should be facilitated through international and regional cooperation and assistance. UN ورغم أن الوفاء بالتزامات المعاهدة هو مسؤولية الدول الأطراف المعنية فإنه يمكن، بل وينبغي، تسهيل المهام المعقدة - خصوصا بالنسبة للدول الأطراف المتضررة - من خلال التعاون والمساعدات الدولية والإقليمية.
    In the early 1990s, however, when the Committee was first exploring the principle of States parties' responsibility for consequences of their removal decisions, it began by articulating a narrower version of the obligation. UN غير أنه في أوائل تسعينات القرن الماضي، عندما كانت اللجنة تستكشف مبدأ مسؤولية الدول الأطراف عن عواقب قراراتها المتعلقة بالإبعاد، بدأت اللجنة بصياغة نصوص أضيق بشأن هذا الالتزام.
    61. The Committee also wishes to emphasize that it is particularly incumbent on States parties, and other actors in a position to assist, to provide international assistance and cooperation, especially economic and technical, to enable developing countries to fulfil their core obligations. UN ٦١- وتودّ اللجنة كذلك التشديد على أن من مسؤولية الدول الأطراف بشكل خاص، والجهات الفاعلة الأخرى القادرة على المساعدة، أن توفر المساعدة والتعاون الدوليين، وخاصةً في المجالين الاقتصادي والتقني، لتمكين البلدان النامية من الوفاء بالتزاماتها الأساسية.
    The complainant expresses hope that his case will clarify the State parties' responsibility to consider such evidence, under paragraph 8 (a) - (e) of general comment No. 1. UN ويعرب صاحب الشكوى عن أمله في أن توضح قضيته مسؤولية الدول الأطراف في أخذ أدلة من هذا القبيل في الاعتبار، بموجب الفقرة 8(أ)-(ﻫ) من التعليق العام رقم 1.
    The obligation to protect the right to work includes the responsibility of States parties to prohibit forced or compulsory labour by non-State actors. UN وينطوي الالتزام بحماية الحق في العمل على مسؤولية الدول الأطراف في حظر لجوء الجهات الفاعلة غير الدول للسخرة أو العمل الإجباري.
    Other delegations, however, opposed this possibility indicating that compliance with the obligations stemming from the Convention is the responsibility of States parties. UN بيد أن وفودا أخرى عارضت هذا الطرح مشيرة إلى أن احترام الالتزامات الناشئة عن الاتفاقية هي مسؤولية الدول الأطراف.
    In addition, the responsibility of States parties to realize the rights of all children requires structural and proactive interventions to enable access to justice. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مسؤولية الدول الأطراف عن إعمال حقوق جميع الأطفال تستوجب تدخلات هيكلية واستباقية لإتاحة الوصول إلى العدالة.
    Fifthly -- and this is my last point -- the responsibility of States parties to the Court implies that it be given the means to fully carry out its mandate. UN خامسا - وهذه هي نقطتي الأخيرة - تستدعي مسؤولية الدول الأطراف أن تمنح الوسائل لتفي بولايتها بشكل كامل.
    52. The Committee had also sought to expand the range of stakeholders involved in the implementation of the Convention, a task that was primarily, but not solely, the responsibility of States parties. UN 52 - وأردفت تقول إن اللجنة سعت أيضا إلى توسيع نطاق أصحاب المصلحة المشاركين في تنفيذ الاتفاقية، وهو ما يمثل أساسا، وإن لم يكن حصريا، مسؤولية الدول الأطراف نفسها.
    The Conference recognizes that it is the responsibility of States parties to create the conditions to enable this cooperation, in which commercial entities play an important role in a manner that conforms with the States parties' obligations under articles I and II of the Treaty. UN ويسلم المؤتمر بأن مسؤولية الدول الأطراف هي إيجاد الظروف التي تتيح التعاون الذي تضطلع فيه الهيئات التجارية بدور مهم بطريقة تتفق والتزامات الدول الأطراف بموجب المادتين الأولى والثانية من المعاهدة.
    The Conference recognizes that it is the responsibility of States parties to create the conditions to enable this cooperation, in which commercial entities play an important role in a manner that conforms with the States parties' obligations under articles I and II of the Treaty. UN ويسلم المؤتمر بأن مسؤولية الدول الأطراف هي إيجاد الظروف التي تتيح التعاون الذي تضطلع فيه الهيئات التجارية بدور مهم بطريقة تتفق والتزامات الدول الأطراف بموجب المادتين الأولى والثانية من المعاهدة.
    The Conference recognizes that it is the responsibility of States parties to create the conditions to enable this cooperation, in which commercial entities play an important role in a manner that conforms with the obligations of the States parties under articles I and II of the Treaty. UN ويسلم المؤتمر بأن مسؤولية الدول الأطراف هي إيجاد الظروف التي تتيح التعاون الذي تضطلع فيه الهيئات التجارية بدور مهم بطريقة تتفق والتزامات الدول الأطراف بموجب المادتين الأولى والثانية من المعاهدة.
    On resources, he noted that the Committee had currently seven members with legal background and that it was the responsibility of States parties to decide the composition of the Committee. UN وفيما يتعلق بالموارد، أشار إلى أن اللجنة تضم حالياً سبعة أعضاء من ذوي الخلفية القانونية، وإلى أن تركيبة اللجنة من مسؤولية الدول الأطراف.
    42. It was the responsibility of the States parties to ensure a stable resource base for the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, and it was also in their interest to do so. UN 42 - ومضت قائلة إن مسؤولية الدول الأطراف ضمان قاعدة موارد ثابتة للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، ومن مصلحتها أيضاً أن تفعل ذلك.
    The Protocol addresses in particular the responsibility of the States parties to a conflict with respect to ERW and their clearance; removal or destruction, recording, retaining and transmission of information to facilitate rapid marking and clearance of ERW; other precautions for the protection of civilians; as well as assistance and cooperation with respect to unexploded ordnance. UN ويتناول البروتوكول بصفة خاصة مسؤولية الدول الأطراف في نزاع ما تجاه المتفجرات من مخلفات الحرب وإزالتها؛ وشطب المعلومات أو إتلافها وتسجيلها وحفظها ونقلها لتيسير وضع علامات لتحديد المتفجرات من مخلفات الحرب وإزالتها بسرعة؛ والتحوطات الأخرى لحماية المدنيين؛ فضلاً عن المساعدة والتعاون فيما يتعلق بالذخائر غير المنفجرة.
    651. The Committee highlights States parties' responsibility to protect the child and her/his parents and to provide the parents with appropriate assistance. UN 651- تسلط اللجنة الضوء على مسؤولية الدول الأطراف عن حماية الأطفال وعن تزويد الوالدين بالمساعدة المناسبة.
    5. One of the main aspects of article 4 to which the Committee devotes much attention, is States parties' responsibility to provide adequate resources for children and to prioritize the best interests of the child in their economic and social planning as well as in budgetary and fiscal policies. UN 5- وأحد الجوانب الرئيسية في المادة 4، التي توليها اللجنة كثيراً من اهتمامها، هو مسؤولية الدول الأطراف في إتاحة موارد كافية من أجل الأطفال وإيلاء الأولوية للمصالح الفضلى للأطفال في تخطيطها الاقتصادي والاجتماعي وفي سياساتها المتعلقة بالميزانية وسياساتها المالية.
    61. The Committee also wishes to emphasize that it is particularly incumbent on States parties, and other actors in a position to assist, to provide international assistance and cooperation, especially economic and technical, to enable developing countries to fulfil their core obligations. UN ٦١- وتودّ اللجنة كذلك التشديد على أن من مسؤولية الدول الأطراف بشكل خاص، والجهات الفاعلة الأخرى القادرة على المساعدة، أن توفر المساعدة والتعاون الدوليين، وخاصةً في المجالين الاقتصادي والتقني، لتمكين البلدان النامية من الوفاء بالتزاماتها الأساسية.
    The complainant expresses hope that his case will clarify the State parties' responsibility to consider such evidence, under paragraph 8 (a) - (e) of general comment No. 1. UN ويعرب صاحب الشكوى عن أمله في أن توضح قضيته مسؤولية الدول الأطراف في أخذ أدلة من هذا القبيل في الاعتبار، بموجب الفقرة 8(أ)-(ﻫ) من التعليق العام رقم 1.
    111. The Chairperson noted that there was no support for amending paragraph 10 to take into account the responsibility of State parties to prevent coercion by third parties. UN 111- الرئيسة: أشارت إلى أنه لا يوجد تأييد لتعديل الفقرة 10 لتأخذ في الحسبان مسؤولية الدول الأطراف عن منع القسر من قِبل الأطراف الثالثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus