"مسؤولية المجتمع الدولي عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • responsibility of the international community to
        
    • the international community's responsibility
        
    • responsibility of the international community for the
        
    • the responsibility of the international community
        
    Aware of the responsibility of the international community to promote human rights and ensure respect for international law, UN وإذ تدرك مسؤولية المجتمع الدولي عن تعزيز حقوق اﻹنسان وكفالة احترام القانون الدولي،
    Aware of the responsibility of the international community to promote human rights and ensure respect for international law, UN وإذ تدرك مسؤولية المجتمع الدولي عن تعزيز حقوق الإنسان وكفالة احترام القانون الدولي،
    Aware of the responsibility of the international community to promote human rights and ensure respect for international law, UN وإذ تدرك مسؤولية المجتمع الدولي عن تعزيز حقوق الإنسان وكفالة احترام القانون الدولي،
    It explicitly referred to the international community's responsibility to protect. UN فقد أشار صراحة إلى مسؤولية المجتمع الدولي عن الحماية.
    However, in certain instances, the responsibility of the international community to take action must be ensured. UN غير أنه يجب، في بعض الحالات، تأمين مسؤولية المجتمع الدولي عن اتخاذ الإجراءات.
    UNRWA had a vital role in that context and it was the responsibility of the international community to enable the Agency to play it. UN وأشار إلى الدور الحيوي للوكالة في هذا الصدد وإلى مسؤولية المجتمع الدولي عن تمكينها من القيام بدورها.
    Aware of the responsibility of the international community to promote human rights and ensure respect for international law, UN وإذ تدرك مسؤولية المجتمع الدولي عن تعزيز حقوق اﻹنسان وكفالة احترام القانون الدولي،
    The High Commissioner concluded by emphasizing the responsibility of the international community to support States not only in the early stages of a transition to democracy, but also in the consolidation phase. UN واختتمت بالتشديد على مسؤولية المجتمع الدولي عن دعم الدول ليس فقط في المراحل المبكرة للانتقال إلى الديمقراطية، بل وأيضاً في مرحلة توطيدها.
    The Committee also highlights the responsibility of the international community to finance climate change adaptation in small island developing States, since the contribution of these countries to the global problem is negligible. UN وتبرز اللجنة أيضا مسؤولية المجتمع الدولي عن تمويل التكيف مع تغير المناخ في الدول الجزرية الصغيرة النامية، حيث أن إسهام هذه البلدان في المشكلة العالمية لا يكاد يذكر.
    In addition, the Council has increasingly and systematically sought to highlight its concern over the situation of humanitarian workers in conflict situations and the responsibility of the international community to protect their lives, property and activities. UN وباﻹضافة إلى ما تقدم، يسعى المجلس بشكل متزايد ومنهجي إلى إبراز قلقه إزاء حالة العاملين في المجال اﻹنساني في حالات الصراع وإبراز مسؤولية المجتمع الدولي عن حماية أرواحهم وممتلكاتهم وأنشطتهم.
    Its theme had been the responsibility of the international community to uphold international law and to ensure the protection of civilians in the Occupied Palestinian Territory in the wake of the war in Gaza. UN وأضاف أن الموضوع الذي تناوله الاجتماع كان هو مسؤولية المجتمع الدولي عن تأييد القانون الدولي وضمان حماية المدنيين في الأرض الفلسطينية المحتلة في أعقاب الحرب في غزة.
    The third pillar of the responsibility of the international community, to intervene when national authorities fail to act, often draws the greatest scrutiny. UN والركيزة الثالثة المتمثلة في مسؤولية المجتمع الدولي عن التدخل عندما تعجز السلطات الوطنية عن التصرف غالبا ما تبعث على أكبر قدر من التدقيق.
    It aims at strengthening these States' sovereignty and capacity as State actors when it stresses the responsibility of the international community to cooperate with and help them meet their obligations. UN وتهدف إلى تعزيز سيادة وقدرة هذه الدول بوصفها جهات حكومية فاعلة عندما تشدد على مسؤولية المجتمع الدولي عن التعاون ومساعدتها على الوفاء بالتزاماتها.
    On the conceptual side, we are particularly pleased that the Summit recognizes the responsibility of the international community to protect civilian populations when Governments fail to do so. UN وعلى الصعيد المفاهيمي، يسرنا بوجه خاص أن اجتماع القمة يدرك مسؤولية المجتمع الدولي عن حماية السكان المدنيين عندما تخفق الحكومات في القيام بذلك.
    Accordingly, Turkey endorsed the recommendations of the Working Group on Stakeholder Relations and stressed the responsibility of the international community to sustain UNRWA's services at an acceptable qualitative and quantitative level. UN ولذا تؤيد تركيا توصيات الفريق العامل المعني بتمويل وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى وتؤكد مسؤولية المجتمع الدولي عن استمرار نوعية وعدد الخدمات التي تقدمها الوكالة.
    For example, the text underlined the responsibility of the international community to control the mechanisms of globalization while omitting the duties and obligations of States, a consideration to which the European Union attached great importance. UN فعلى سبيل المثال أكد النص مسؤولية المجتمع الدولي عن مراقبة آليات العولمة مع إغفال واجبات والتزامات الدول، وهذا اعتبار يوليه الاتحاد الأوروبي أهمية كبيرة.
    Reforms in the United Nations system should be based on the responsibility of the international community to support developing countries in their efforts to achieve the Millennium Development Goals (MDGs). UN وأضاف إن الإصلاحات في منظومة الأمم المتحدة ينبغي أن تستند إلى مسؤولية المجتمع الدولي عن دعم البلدان النامية في جهودها الرامية إلى تحقيق الأهداف الانمائية للألفية.
    What is novel is the indication of the international community's responsibility to encourage and assist States in exercising that responsibility in the framework of the United Nations. UN والجديد هو بيان مسؤولية المجتمع الدولي عن تشجيع ومساعدة الدول في ممارسة المسؤولية في إطار الأمم المتحدة.
    Protection is at the heart of the international community's responsibility towards refugees. UN فتوفير الحماية هو من صميم مسؤولية المجتمع الدولي عن اللاجئين.
    The inclusion of text stressing the international community's responsibility to protect through peaceful means, in addition to the responsibility of the national Government to do so, would have been a welcome development. UN وكان من شأن إدراج نص يؤكد مسؤولية المجتمع الدولي عن توفير الحماية بالوسائل السلمية، بالإضافة إلى مسؤولية الحكومة الوطنية عن ذلك، أن يشكل تطورا جديرا بالترحيب.
    Nor did the wording of the programme adequately reflect the contents of the New Agenda or the responsibility of the international community for the economic recovery of Africa. UN ولا يعكس وصف البرنامج بصورة كافية مضامين البرنامج الجديد أو مسؤولية المجتمع الدولي عن الانتعاش الاقتصادي لافريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus