"مسؤولية جماعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • a collective responsibility
        
    • collective responsibility of
        
    • the collective responsibility
        
    • collective responsibility for
        
    • be exercised multilaterally
        
    • of collective responsibility
        
    • collectively responsible
        
    • is collective
        
    • have a collective
        
    In the circumstances, every State should consider the maintenance of international peace and security as a collective responsibility. UN وفي مثل هذه الظروف، يتعين على كل دولة أن تعتبر صون السلم واﻷمن الدوليين مسؤولية جماعية.
    We have a collective responsibility to ensure that the PBC deliver in this regard. UN وتقع على عاتقنا مسؤولية جماعية للتأكد من أن لجنة بناء السلام تقوم بدورها في هذا الصدد.
    Nevertheless, we feel we do have a collective responsibility to make sure that the issue of climate change is addressed. UN ومع ذلك لدينا مسؤولية جماعية للتأكد من أنه يجري التطرق لمسألة تغير المناخ.
    The fact that peacekeeping was a collective responsibility of all Member States should also be borne in mind. UN وينبغي أن تأخذ أيضا في الحسبان الحقيقة القائلة إن حفظ السلام هو مسؤولية جماعية لجميع الدول الأعضاء.
    The international community had the collective responsibility to convey the message that such a goal was easily attainable. UN وأضافت أنه تقع على المجتمع الدولي مسؤولية جماعية بنقل الرسالة بأن بلوغ هذا الهدف متيسر بسهولة.
    As rightly stated in the report, we have a collective responsibility to secure and promote global goods. UN وكما ذكر في التقرير عن صواب، فإنه تقع على عاتقنا مسؤولية جماعية عن تأمين وتعزيز المصالح العالمية.
    Poverty reduction was a collective responsibility and required improved techniques and policies. UN والحد من الفقر مسؤولية جماعية ويقتضي وجود تقنيات وسياسات محسنة.
    Five years from the 2015 deadline, we still have a collective responsibility. UN وقبل خمسة أعوام على الموعد النهائي لعام 2015، لا نزال نتحمل مسؤولية جماعية.
    Member States had a collective responsibility to encourage the Secretary-General to proceed on those terms. UN وتتحمل الدول الأعضاء مسؤولية جماعية عن تشجيع الأمين العام على المضي قدما وفقا لهذه الشروط.
    International peace and security were a collective responsibility that must be addressed primarily by the Security Council. UN والسلم والأمن الدوليان مسؤولية جماعية يجب أن يعالجها مجلس الأمن في المقام الأول.
    However, when a State is manifestly failing, the international community has a collective responsibility to prevent atrocities and to save lives, while responding to imminent threats, as clearly stated by the World Summit Outcome. UN لكن عندما يبدو أن دولة ما مقصرة، على المجتمع الدولي مسؤولية جماعية عن منع الاعتداءات وإنقاذ الأرواح، بالترافق مع التصدي للأخطار المحدقة، حسبما تنص عليه بوضوح الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي.
    All parties had a collective responsibility to make 2009 a year of hope for Palestinians and Israelis. UN وكافة الأطراف تتحمل مسؤولية جماعية تتمثل في جعل عام 2009 عاما مفعما بالأمل بالنسبة للفلسطينيين والإسرائيليين.
    The Committee had a collective responsibility to provide for the safety and security of the staff of the United Nations system. UN وخلصت إلى القول إن مسؤولية جماعية تقع على عاتق اللجنة عن توفير سلامة موظفي منظومة الأمم المتحدة وأمنهم.
    We have a collective responsibility to restore the credibility of the NPT. UN ونحن نتحمل مسؤولية جماعية عن إعادة مصداقية معاهدة عدم الانتشار.
    This is a collective responsibility, not the remit of a select few. UN هذه مسؤولية جماعية وليست حكرا على قلة مختارة.
    We bear a collective responsibility today, here and now. UN ونحن نتحمل مسؤولية جماعية اليوم، وهنا، والآن.
    The financing of peacekeeping operations was the collective responsibility of all United Nations Member States. UN ويعد تمويل عمليات حفظ السلام مسؤولية جماعية لكل الدول أعضاء اﻷمم المتحدة.
    It was the collective responsibility of all members to provide the Organization with the resources it needed in order to do so. UN واختتم كلمته بقوله إن مسؤولية تزويد المنظمة بالموارد التي تحتاجها لإنجاز ذلك هي مسؤولية جماعية لجميع الأعضاء.
    Making this world a better place for the human race to live in is the collective responsibility of all of us. UN ومسؤولية جعل هذا العالم مكان أفضل يعيش فيه الجنس البشري مسؤولية جماعية تقع على عاتقنا كلنا.
    It was stressed that UPR implied a new collective responsibility for the United Nations system in the field of human rights. UN وشُدّد على أن الاستعراض الدوري الشامل يضع على عاتق منظومة الأمم المتحدة مسؤولية جماعية جديدة في مجال حقوق الإنسان.
    The Goals represent a declaration of collective responsibility for the lives and futures of the poorest and most vulnerable people on the planet. UN وتمثل الأهداف إعلان مسؤولية جماعية عن حياة ومستقبل أكثر الناس فقرا وضعفا على الكوكب.
    In the exercise of state functions, members of the Council of Ministers are collectively responsible for all decisions they make as a body. UN وفي ممارسة مهام الدولة، يكون أعضاء مجلس الوزراء مسؤولين مسؤولية جماعية عن جميع القرارات التي يتخذونها بصفتهم هيئة.
    At this level, the responsibility is collective. UN والمسؤولية على هذا المستوى مسؤولية جماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus