"مسؤولية جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • responsibility of all
        
    • responsible for all
        
    • responsibility for all
        
    • responsibilities of all
        
    • for all of
        
    • the responsibility of each
        
    responsibility of all States for the fulfilment of their human rights obligations UN :: مسؤولية جميع الدول عن الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان
    In addition, the responsibility of all the members of the international community had to be clearly asserted. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن مسؤولية جميع أعضاء المجتمع الدولي لا بد من تأكيدها بكل وضوح.
    It is the responsibility of all countries to create conditions that enable their peoples to freely determine their pathways to development. UN ومن مسؤولية جميع البلدان أن تهيئ الظروف التي تمكن شعوبها من أن تحدد طريقها إلى التنمية بحرية.
    The Ministry of Transitional Justice and Parliamentary Affairs is responsible for all aspects relevant to human rights in Egypt. UN ١٠- وتتولى وزارة شؤون مجلس النواب والعدالة الانتقالية مسؤولية جميع الجوانب ذات الصلة بحقوق الإنسان في مصر.
    A collective international response to genocide includes a responsibility for all States to combat impunity and bring to justice any persons accused of having committed such crimes. UN إن قيام استجابة دولية جماعية للإبادة الجماعية يتضمن مسؤولية جميع الدول على مواجهة الإفلات من العقاب ومقاضاة أي شخص يتهم بارتكاب مثل هذه الجرائم.
    36. Ms. Pillay highlighted the responsibility of all States during the time of crisis with regard to human rights. UN 36 - وألقت السيدة بيلاي الضوء على مسؤولية جميع الدول في وقت الأزمة فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    Entrepreneurship is the responsibility of all Ministries which in their own way influence the environment in which the entrepreneur operates. UN تنظيم المشاريع هو مسؤولية جميع الوزارات التي تؤثر بطريقتها الخاصة بها في البيئة التي يقوم فيها منظم المشاريع بعمله.
    In that regard, the Group emphasized the responsibility of all Member States to comply with their financial obligations. UN وفي هذا الصدد، يشدد الفريق على مسؤولية جميع الدول الأعضاء عن الامتثال لالتزاماتها المالية.
    It is also the responsibility of all States to take every useful measure to prevent the spread of the epidemic and to guarantee access to prevention, treatment, care and support. UN كما أنها مسؤولية جميع الدول أن تتخذ كل إجراء نافع لمنع انتشار الوباء وضمان الحصول على الوقاية والعلاج والرعاية والدعم.
    It is, I believe, the responsibility of all Member States to address this issue with a sense of urgency. UN وأرى أن من مسؤولية جميع الأعضاء التصدي لهذه القضية بروح الاستعجال.
    Domestic implementation is the responsibility of all branches of the Government, executive, judicial and legislative. UN والتنفيذ على الصعيد المحلي هو مسؤولية جميع فروع الحكومة، التنفيذية والقضائية والتشريعية.
    Nowhere else but in this Hall can we begin effective conventional disarmament to be carried out under the responsibility of all States. UN وليس هناك أي مكان سوى في هذه القاعة نستطيع أن نبدأ فيه عملية فعالة لنزع السلاح التقليدي تحت مسؤولية جميع الدول.
    The task before us is the responsibility of all Member States. UN والمهمة المطروحة علينا هي مسؤولية جميع الدول اﻷعضاء.
    Council members recalled the responsibility of all parties for assuring freedom of movement and security for United Nations and associated personnel. UN وأشار أعضاء المجلس إلى مسؤولية جميع الأطراف في تأمين حرية الحركة والأمن لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    It embodied many different activities and initiatives and was the responsibility of all actors of the international community. UN وهي تشمل عدة أنشطة ومبادرات مختلفة وتعتبر مسؤولية جميع العناصر الفاعلة للمجتمع الدولي.
    Council members recalled the responsibility of all parties for assuring freedom of movement and security for United Nations and associated personnel. UN وأشار أعضاء المجلس إلى مسؤولية جميع الأطراف في تأمين حرية الحركة والأمن لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Failure to do so was a breach of the responsibility of all States to protect their citizens. UN وقال إن الإخفاق في القيام بذلك معناه انتهاك مسؤولية جميع الدول عن حماية مواطنيها.
    Ensuring a safe and secure world was the responsibility of all peoples, not just governments and law enforcement agencies. UN وأضاف أن إيجاد عالم آمن هو مسؤولية جميع الشعوب وليس مسؤولية الحكومات ووكالات إعمال القوانين وحدها.
    Since the building's opening, BMS has been responsible for all the maintenance requirements. UN ومنذ افتتاح المبنى، تولَّت دائرة خدمات إدارة المباني مسؤولية جميع متطلّبات الصيانة.
    14. The Executive Officer is responsible for all administrative, financial and personnel matters concerning the Office of Legal Affairs. UN ١٤ - يتولى الموظف التنفيذي مسؤولية جميع الشؤون الادارية والمالية وشؤون الموظفين فيما يتعلق بمكتب الشؤون القانونية.
    It should also be a global agenda that fosters responsibility for all stakeholders in the development processes, and which should be supported by ambitious yet credible means of implementation (MOI). UN وينبغي للخطة أن تكون عالمية وأن تعزز مسؤولية جميع أصحاب المصلحة في عمليات التنمية، وأن تدعمها وسائل تنفيذ طموحة وذات مصداقية.
    Recalling the responsibilities of all parties to cooperate in the full deployment of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC), UN وإذ يشير إلى مسؤولية جميع الأطراف في التعاون على النشر التام لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    for all of these war crimes, State terrorism and systematic human rights violations committed against the Palestinian people, Israel, the occupying Power, must be held accountable and the perpetrators must be brought to justice. UN ويجب تحميل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، مسؤولية جميع جرائم الحرب هذه وإرهاب الدولة والانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان المرتكبة ضد الشعب الفلسطيني، ويجب تقديم الجناة إلى العدالة.
    The first pillar encompasses the responsibility of each individual State to protect its populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN وتتمثل الركيزة الأولى في مسؤولية جميع الدول المفردة عن حماية سكانها من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus