"مسؤولية حماية" - Traduction Arabe en Anglais

    • responsibility to protect
        
    • responsibility for protecting
        
    • responsibility for the protection of
        
    • is responsible for protecting
        
    • responsible for the protection
        
    • responsibility of protecting
        
    • responsibility for protection
        
    • responsible for protecting the
        
    We also have the responsibility to protect boys and girls who are being forcibly recruited by militias. UN وتقع علينا أيضا مسؤولية حماية الفتية والفتيات الذي تستخدمهم الميليشيات بغير إرادتهم.
    Finally, we have the responsibility to protect the more than 1.35 million people who have now been displaced. UN وأخيرا، تقع علينا مسؤولية حماية ما يزيد على 1.35 مليون شخص مشرد.
    On the contrary, more than ever I realize the challenge of accepting the responsibility to protect refugees today. UN بل إنني أدرك، أكثر من أي وقت مضى، التحدي الذي ينطوي عليه قبول مسؤولية حماية اللاجئين اليوم.
    In addition, responsibility for protecting the Kingdom's borders rests with the military forces. UN إضافة إلى ذلك، فإن مسؤولية حماية حدود المملكة منوطـة بالقوات العسكرية.
    The North Atlantic Council also decided to transfer to the Kosovo police the responsibility for the protection of the Budisavci, Gorioč and Zočište monasteries, which has yet to take place. UN وقرر مجلس شمال الأطلسي أيضا نقل مسؤولية حماية أديرة بوديسافتشي وغوريوتش وزوشيستي إلى شرطة كوسوفو، لكن ذلك لم ينفذ بعد.
    127. The Community Affairs Department in the Ministry of Home Affairs and Rural Development is responsible for protecting the rights of persons with disabilities. UN 127- وتتولى إدارة الشؤون المجتمعية في وزارة الداخلية والتنمية الريفية مسؤولية حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Article 13 of the Convention makes States responsible for the protection of victims and witnesses; UN وتحمل المادة ١٣ من الاتفاقية الدول مسؤولية حماية الضحايا والشهود؛
    We believe in the family of nations, and within that family the strong members have the responsibility to protect and strengthen the weaker members. UN إننا نؤمن بأسرة اﻷمم. وفي إطار تلك اﻷسرة على اﻷعضاء اﻷقوياء مسؤولية حماية وتعزيز اﻷعضاء اﻷضعف.
    On the contrary, more than ever I realize the challenge of accepting the responsibility to protect refugees today. UN بل إنني أدرك، أكثر من أي وقت مضى، التحدي الذي ينطوي عليه قبول مسؤولية حماية اللاجئين اليوم.
    This does not, he claims, allow the State party to avoid its responsibility to protect the family. UN ويدعي صاحب البلاغ أن هذا لا يعفي الدولة الطرف من مسؤولية حماية أسرته.
    All States have the responsibility to protect the integrity of the Convention against any action that is inconsistent with it. UN وتقع على جميع الدول مسؤولية حماية سلامة الاتفاقية من أي عمل يتعارض معها.
    The responsibility to protect the climate should also be based on an alliance between the principles of subsidiarity and global solidarity. UN وينبغي أيضا أن تستند مسؤولية حماية المناخ إلى تحالف بين مبدأيْ التكامل والتضامن العالمي.
    Turkey, has the responsibility to protect its citizens against the attacks of the terrorist organizations. UN وعلى تركيا مسؤولية حماية مواطنيها من هجمات المنظمات الإرهابية.
    We should also recall that, faced with the danger of more genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity, we have the responsibility to protect populations from these scourges. UN ولا بد من التذكير أيضا بأننا، ونحن نواجه خطر المزيد من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية، نتحمل مسؤولية حماية الشعوب من هذه الويلات.
    The international community must take upon itself the responsibility to protect the civilians of Darfur and end the rampant impunity currently prevailing there. UN فلا بد أن يتولى المجتمع الدولي مسؤولية حماية المدنيين في دارفور وإنهاء حالة الإفلات من العقاب المتفشية هناك حاليا.
    At the regional level, Algeria always assumed its share of responsibility for protecting and promoting human rights. UN وعلى الصعيد الإقليمي، تتحمل الجزائر على الدوام نصيبها من مسؤولية حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    The United States Mission reiterates that the host country has the responsibility for protecting the security of diplomatic missions. UN تعيد بعثة الولايات المتحدة تأكيدها على أن البلد المضيف يتحمل مسؤولية حماية أمن البعثات الدبلوماسية.
    Therefore, the responsibility for protecting and defending the peace process is one shared in equal measure. UN لذلك فإن مسؤولية حماية عملية السلام والدفاع عنها هي مسؤولية مشتركة بنفس القدر.
    The Government of Chad will assume responsibility for the protection of civilians and relief workers. UN وستتحمل حكومة تشاد مسؤولية حماية المدنيين وموظفي الإغاثة.
    The National Security Service is responsible for protecting the rights of Ukrainian nationals from infringement by, inter alia, particular organizations, groups and individuals. UN ومن جانبه، يتولى جهاز الأمن الأوكراني مسؤولية حماية حقوق المواطنين الأوكرانيين من الاعتداءات، وبخاصة حماية حقوق المنظمات والطوائف والأشخاص.
    Parents are responsible for the protection of their children's rights and interests. UN ويتحمل الوالدان مسؤولية حماية حقوق الأبناء ومصالحهم.
    Ethiopia also has the responsibility of protecting its sovereignty and dignity. UN كما تقع على عاتق إثيوبيا أيضا مسؤولية حماية سيادتها وكرامتها.
    (7) The Committee welcomes the establishment of the Office of the Ombudsman charged with the responsibility for protection of human rights in Ukraine. UN (7) وترحب اللجنة بإنشاء مكتب أمين المظالم الذي أوكِلت إليه مسؤولية حماية حقوق الإنسان في أوكرانيا.
    The United Nations was responsible for protecting the Sahrawi people against abuse by Morocco. UN وقال إنه يقع على عاتق الأمم المتحدة مسؤولية حماية الشعب الصحراوي ضد الإساءات التي يرتكبها المغرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus