Germany bears a special responsibility towards Israel stemming from its past. | UN | وتتحمل ألمانيا مسؤولية خاصة تجاه إسرائيل وهي نابعة من ماضيها. |
As a permanent member of the Security Council, the United States has a special responsibility towards the United Nations. | UN | ويقع على عاتق الولايــات المتحدة، بوصفها عضوا دائمــا فــي مجلــس اﻷمن، مسؤولية خاصة تجاه اﻷمم المتحدة. |
Nonetheless, they do not preclude the role of the United Nations, which has a special responsibility towards Palestine and a positive part to play in promoting a peaceful solution. | UN | ومع هذا، فهي لا تستبعد دور اﻷمم المتحدة، التي تتحمل مسؤولية خاصة تجاه فلسطين، ولها دور إيجابي تضطلع به في النهوض بحل سلمي. |
Israel, with its military might, has a special responsibility to show restraint. | UN | وتتحمل إسرائيل بقوتها العسكرية مسؤولية خاصة تجاه ممارسة ضبط النفس. |
We believe that the Caribbean has a special responsibility in relation to Haiti. | UN | ونحن نرى أن منطقة الكاريبي لها مسؤولية خاصة تجاه هايتي. |
This imposes upon us a special responsibility for the concerns of the world Organization. | UN | وهذا يفرض علينا مسؤولية خاصة تجاه شؤون المنظمة العالمية. |
The Forum also noted the existence of a special responsibility towards those peoples of the former United Nations Trust Territory administered by the United States who had been adversely affected by nuclear-weapon tests conducted during the period of trusteeship. | UN | ولاحظ المنتدى أيضا وجود مسؤولية خاصة تجاه سكان اﻷقليم المشمول سابقا بوصاية اﻷمم المتحدة، والذي كانت تديره الولايات المتحدة، وتعرض ﻵثار ضارة نتيجة لتجارب اﻷسلحة النووية التي جرت خلال فترة الوصاية. |
The Forum also noted the existence of a special responsibility towards those peoples of the former United Nations Trust Territory administered by the United States, the Marshall Islands, who had been adversely affected as a result of nuclear-weapon tests conducted during the period of the Trusteeship. | UN | ولاحظ المنتدى أيضا وجود مسؤولية خاصة تجاه سكان إقليم جزر مارشال المشمول سابقا بوصاية اﻷمم المتحدة والذي كانت تديره الولايات المتحدة. |
The Forum also noted the existence of a special responsibility towards those peoples of the former United Nations Trust Territory administered by the United States that had been adversely affected by nuclear-weapon tests conducted during the period of the Trusteeship. | UN | كما نوه المحفل بوجود مسؤولية خاصة تجاه الشعوب التي كانت مشمولة بوصاية اﻷمم المتحدة وواقعة تحت إدارة الولايات المتحدة والتي أضيرت من تجارب اﻷسلحة النووية التي أجريت خلال فترة الوصاية. |
4. The present generation carries a special responsibility towards generations to come as trustees of nature. | UN | ٤- للجيل الحالي مسؤولية خاصة تجاه اﻷجيال المقبلة كوديع للطبيعة. |
The Forum again reaffirmed the existence of a special responsibility towards those peoples of the former United Nations Trust Territory administered by the United States, the Marshall Islands, that had been adversely affected as a result of nuclear- weapon tests conducted during the period of the Trusteeship. | UN | وأكد المحفل مرة أخرى على وجود مسؤولية خاصة تجاه شعوب اﻹقليم المشمول سابقا بوصاية اﻷمم المتحدة الذي كانت تديره الولايات المتحدة، وهو جزر مارشال التي لحقت بها آثار ضارة نتيجة لتجارب اﻷسلحة النووية التي أجريت أثناء فترة الوصاية. |
My delegation wishes to reiterate the view reflected in the report of the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons that there is a special responsibility towards those peoples of the former Trust Territories that have been adversely affected as a result of nuclear-weapons tests conducted during the period of the trusteeship. | UN | ويود وفدي أن يكرر اﻹعراب عن الرأي الوارد في تقرير مؤتمر الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها لعام ١٩٩٥ بأن هناك مسؤولية خاصة تجاه شعوب اﻷقاليم التي كانت مشمولة بالوصاية والتي أضيرت نتيجة تجارب اﻷسلحة النووية التي أجريت خلال فترة الوصاية. |
The Forum again reaffirmed the existence of a special responsibility towards those peoples of the former United Nations Trust Territory administered by the United States, the Marshall Islands, which was adversely affected as a result of nuclear-weapon tests conducted during the period of the trusteeship. | UN | وقد أعاد المحفل تأكيد وجود مسؤولية خاصة تجاه شعوب اﻹقليم الذي كان سابقا تحت وصاية اﻷمم المتحــدة والذي تديـــره الولايات المتحدة، وهو جزر مارشال الذي تأثر سلبيـــا نتيجة لتجارب اﻷسلحة النووية التي أجريت في فتــرة الوصاية. |
The host county bore a special responsibility towards the United Nations, bearing in mind the various benefits it received from the Organization's presence in New York City, and it would be useful to receive details of those benefits, as they were relevant to the Committee's negotiations. | UN | وقال إن البلد المضيف يتحمل مسؤولية خاصة تجاه الأمم المتحدة، إذا ما وضعنا في الاعتبار مختلف المزايا التي يجنيها من وجود المنظمة في نيويورك، ومن المفيد الحصول على تفاصيل عن هذه المزايا، نظرا إلى أنها ذات صلة بمفاوضات اللجنة. |
In this regard, the Group acknowledges the existence of a special responsibility towards the affected people and areas, including those in the former United Nations Trust Territories who have been adversely affected as a result of the nuclear weapon tests conducted in the past. | UN | وفي هذا الصدد، تقر المجموعة بوجود مسؤولية خاصة تجاه السكان المتضررين والمناطق المتضررة، بما في ذلك سكان ومناطق الأقاليم التي كانت مشمولة سابقا بوصاية الأمم المتحدة والذين تضرروا نتيجة لتجارب الأسلحة النووية التي أجريت في الماضي. |
In this regard, the Group acknowledges the existence of a special responsibility towards the affected people and areas, including those in the former United Nations Trust Territories who have been adversely affected as a result of the nuclear weapon tests conducted in the past. | UN | وفي هذا الصدد، تقر المجموعة بوجود مسؤولية خاصة تجاه السكان المتضررين والمناطق المتضررة، بما في ذلك سكان ومناطق الأقاليم التي كانت مشمولة سابقا بوصاية الأمم المتحدة والذين تضرروا نتيجة لتجارب الأسلحة النووية التي أجريت في الماضي. |
That means that there is a special responsibility to strengthen the Convention. | UN | ويعني ذلك أن علينا مسؤولية خاصة تجاه تعزيز الاتفاقية. |
All States parties, especially nuclear-weapon States, had a special responsibility to disarm and prevent the spread of nuclear weapons, while promoting the peaceful application of nuclear technology. | UN | وتتحمل جميع الدول الأطراف، ولا سيما تلك الحائزة لأسلحة نووية، مسؤولية خاصة تجاه نزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة النووية، بينما تشجع الاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية. |
:: States with the largest military arsenals have a special responsibility in pursuing the process of conventional arms reduction and promoting agreements for regional security. | UN | :: تتحمل الدول التي لديها أكبر ترسانات عسكرية مسؤولية خاصة تجاه مواصلة عملية تخفيض الأسلحة التقليدية وتعزيز الاتفاقات المتعلقة بالأمن الإقليمي. |
4. All the peoples of the world have a vital interest in the success of nuclear disarmament negotiations. Although disarmament is the responsibility of all States, the nuclear-weapon States, especially those that have the most powerful nuclear arsenals, have a special responsibility for nuclear disarmament. | UN | 4 - لجميع شعوب العام مصلحة حيوية في نجاح مفاوضات نزع السلاح النووي، ومع أن نزع السلاح هو مسؤولية الدول كافة، إلا أن الدول الحائزة للأسلحة النووية، لا سيما الحائزة منها على أقوى الترسانات النووية، تتحمل مسؤولية خاصة تجاه نزع السلاح النووي. |