"مسؤوليتها عن حماية" - Traduction Arabe en Anglais

    • their responsibility to protect
        
    • its responsibility to protect
        
    • responsibility to protect the
        
    • a responsibility to protect
        
    19. Peacekeepers have a unique role to play in supporting national authorities in exercising their responsibility to protect civilians. UN 19 - ويؤدي حفظة السلام دوراً فريداً في دعم السلطات الوطنية في ممارسة مسؤوليتها عن حماية المدنيين.
    Police must accept their responsibility to protect all citizens, regardless of their ethnicity. UN فيجب أن تقبل الشرطة مسؤوليتها عن حماية جميع المواطنين بصرف النظر عن أصلهم اﻹثني.
    We call on the Libyan authorities to work with the international community to bring about a peaceful solution to the crisis, to ensure that humanitarian assistance is available to those in need and to uphold their responsibility to protect their citizens. UN وندعو السلطات الليبية إلى العمل مع المجتمع الدولي من أجل التوصل إلى حل سلمي للأزمة، وكفالة توفير المساعدات الإنسانية للمحتاجين، وتحمل مسؤوليتها عن حماية مواطنيها.
    Libya, moreover, has been seriously deficient in its responsibility to protect its civilian population. UN وفضلاً عن ذلك، فقد تقاعست ليبيا على نحو خطير عن تحمل مسؤوليتها عن حماية سكانها المدنين.
    His Government was aware of its responsibility to protect civilians, prosecute guilty parties and promote justice. UN وأضاف أن حكومته تدرك مسؤوليتها عن حماية المدنيين ومقاضاة الأطراف المذنبة وتعزيز العدالة.
    Her Government did not disregard its responsibility to protect the rights of all its citizens and had at no time shown reluctance to engage closely with Office of the United Nations High Commissioner. UN وقالت إن حكومتها لم تهمل مسؤوليتها عن حماية حقوق جميع مواطنيها، ولم تُبدِ في أي وقت تردُّداً في التعامل مع مفوضية الأمم المتحدة السامية تعاملاً وثيقاً.
    We should also be mindful that the MONUC's presence should not replace the national authorities and security forces in their responsibility to protect civilians and to protect the territory of the Democratic Republic of the Congo. UN وينبغي أن نراعي أيضا ألا يحل وجود البعثة محل السلطات والقوات الأمنية الوطنية في مسؤوليتها عن حماية المدنيين وعن حماية إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    94. Where States failed to meet their responsibility to protect their own populations, the international community must act. UN 94 - وقال إنه حيث لا تتحمل الدول مسؤوليتها عن حماية سكانها يجب على المجتمع الدولي أن يتصرف.
    Pillars one and two focus on helping States to exercise their responsibility to protect their own people and on building their protection capabilities. UN وتركز الركيزتان الأولى والثانية على مساعدة الدول على ممارسة مسؤوليتها عن حماية شعوبها وعلى بناء قدراتها في مجال الحماية.
    It encouraged followup and recommendations on these initiatives, and requested clarifications on the Executive Order which has had an impact on the Writ of Amparo. It was also concerned about the security forces and recommended that the Philippines ensure that members of the security forces are trained on human rights and on their responsibility to protect human rights and human rights defenders. UN وشجعت على إجراءات المتابعة والتوصيات بشأن هذه المبادرات، وطلبت إيضاحات للأمر التنفيذي الذي أثر على أمر إنفاذ الحقوق الدستورية كما أبدت قلقها إزاء وضع قوات الأمن وأوصت بأن تكفل الفلبين تدريب قوات الأمن على حقوق الإنسان وعلى مسؤوليتها عن حماية حقوق الإنسان والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    It encouraged followup and recommendations on these initiatives, and requested clarifications on the Executive Order which has had an impact on the Writ of Amparo. It was also concerned about the security forces and recommended that the Philippines ensure that members of the security forces are trained on human rights and on their responsibility to protect human rights and human rights defenders. UN وشجعت على إجراءات المتابعة والتوصيات بشأن هذه المبادرات، وطلبت إيضاحات للأمر التنفيذي الذي أثر على أمر إنفاذ الحقوق الدستورية كما أبدت قلقها إزاء وضع قوات الأمن وأوصت بأن تكفل الفلبين تدريب قوات الأمن على حقوق الإنسان وعلى مسؤوليتها عن حماية حقوق الإنسان والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    45. His delegation urged all States to take very seriously their responsibility to protect the human rights of all people, including migrants, in their territories. UN 45 - وقال إن وفده يحث جميع الدول على أن تتحمل بجدية مسؤوليتها عن حماية حقوق الإنسان لجميع الناس في أراضيها، بما في ذلك المهاجرين.
    In this context, long-term assistance to States that need such support for capacity-building, with a view to being able to exercise their basic functions and to meet their responsibility to protect their population, is part and parcel of the prevention process. UN وفي هذا السياق، فإن المساعدة الطويلة الأمد للدول التي هي في حاجة إلى هذه المساعدة لبناء القدرات، بغرض التمكن من الاضطلاع بمهامها الأساسية وتحمل مسؤوليتها عن حماية شعوبها، جزء لا يتجزأ من عملية الحماية.
    They must find a way to balance their responsibility to protect the civilian population from the threat and consequences of acts of violence with their duty to administer justice with all due guarantees and to shield their people from arbitrariness " . UN فعليها أن تجد سبيلاً لتحقيق التوازن بين مسؤوليتها عن حماية السكان المدنيين من خطر وعواقب أعمال العنف، من ناحية، وواجبها المتمثل في إقامة العدل مع توفير جميع الضمانات الواجبة وحماية سكانها من التعسف، من الناحية الأخرى " .
    65. Mr. Laurin (Canada) said that the achievements of Ms. Shirin Ebadi, winner of the 2003 Nobel Peace Prize, and other human rights defenders, served as a reminder to States of their responsibility to protect the human rights and fundamental freedoms of their people. UN 65 - السيد لوران (كندا): قال إن منجزات السيدة شيرين عبادي، الحاصلة على جائزة نوبل للسلام في عام 2003، وسواها من المدافعين عن حقوق الإنسان تعتبر تنبيها للدول إلى مسؤوليتها عن حماية ما لشعوبها من حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    In light of that serious situation, the United Nations cannot abdicate its responsibility to protect populations that are not being protected by their own Governments. UN وإزاء هذا الوضع الخطير، لا يمكن للأمم المتحدة أن تتنازل عن مسؤوليتها عن حماية السكان الذين لا تحميهم حكوماتهم.
    The national action plan sets out the ways in which the Government fulfils its responsibility to protect and promote human rights at the national level. UN وتبين خطة العمل الوطنية الطرق التي تؤدي بها الحكومة مسؤوليتها عن حماية وتعزيز حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    There is no doubt that the most elemental human rights of the people of the Libyan Arab Jamahiriya have been systematically and flagrantly violated; or, stated differently, that the Government of that country is not even minimally fulfilling its responsibility to protect its civilian population. UN وما من شك في أن حقوق الإنسان الأساسية لشعب الجماهيرية العربية الليبية تنتهك بشكل منهجي وصارخ؛ أو بعبارة أخرى فإن حكومة ذلك البلد لا تفي حتى بالحدود الدنيا من مسؤوليتها عن حماية سكانها المدنيين.
    The Government of the Sudan had failed to uphold its responsibility to protect its citizens, as evidenced by large-scale attacks on civilian communities, rape and sexual violence and a prevailing climate of impunity. UN لقد فشلت حكومة السودان في تحمل مسؤوليتها عن حماية مواطنيها، والدليل على ذلك الهجمات الواسعة النطاق على الجماعات المدنية والاغتصاب والعنف الجنسي وغلبة مناخ من الإفلات من العقاب.
    The responsibility of the State, acting as trustee, including especially the responsibility to protect the resources of indigenous peoples, is likely to be poorly defined and to be in conflict with the State's other proprietary and governmental interests. UN وقد يتعذر وضع تعريف واضح لمسؤولية الدولة بصفتها المالكة الائتمانية للأراضي يشمل خصوصاً مسؤوليتها عن حماية موارد الشعوب الأصلية، كما أنه يتعارض مع مصالح الدولة الأخرى المتعلقة بشؤون الملكية والمصالح الحكومية.
    To what extent do they have a responsibility to protect those under their effective control from the risk of serious human rights violations at the hands of third parties? It is submitted that involvement in organizing women to provide sexual services against their will or in trafficking is within the scope of the study. UN فإلى أي حد تمتد مسؤوليتها عن حماية من يخضعون لسيطرتها الفعلية من خطر التعرض لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان ترتكبها بحقهم أطراف ثالثة؟ فمن المسلَّم به أن الضلوع في تنظيم نساء من أجل تقديم خدمات جنسية رغماً عنهن، أو الضلوع في الاتجار بنساء، هو مسألة تندرج في نطاق الدراسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus