"مسؤولين آخرين" - Traduction Arabe en Anglais

    • other officials
        
    • other officers
        
    • officials other
        
    • other responsible
        
    The administrative instruction stipulates that the authority and responsibility may be further delegated to other officials, as appropriate. UN وينص الأمر الإداري على إمكانية تفويض مسؤولين آخرين بالسلطة والمسؤولية، وفقا للمقتضى.
    During its investigations, the ECOWAS team encountered resistance from some Government Ministers and other officials. UN وخلال التحقيقات، واجهت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مقاومة من بعض وزراء الحكومة ومن مسؤولين آخرين.
    At the beginning of the attack, the homes of the Ministers of State, Interior and Defence, as well as those of other officials, were attacked by heavy artillery. UN في البداية، وقع هجوم بالمدفعية على منازل وزراء الدولة والداخلية والدفاع، فضلا عن منازل مسؤولين آخرين.
    Several other officials confirmed that there had been a general call for volunteers to enlist in popular defence forces to support the regular army. UN وأكد عدة مسؤولين آخرين أن دعوة عامة وُجهت إلى المتطوعين للالتحاق بقوات الدفاع الشعبي لدعم الجيش النظامي.
    Of these, 92 were completed as a result of advice, the solving of issues raised, or by referrals to other officers. UN ومن هذه الحالات، أنجزت 92 حالة كنتيجة لإسداء المشورة، أو حل المسائل المثارة، أو بالإحالة إلى مسؤولين آخرين.
    It could not support the extension of immunity to other officials without a strong basis. UN ولا يمكن أن يؤيد توسيع نطاق الحصانة لتشمل مسؤولين آخرين بغير توافر أساس قوي في هذا الشأن.
    The leaders of the federal, state, county, municipal and other local governments are for the most part democratically elected, although some are appointed by other officials who are themselves democratically elected. UN وغالباً من يُنتخب بطريقة ديمقراطية قادة الحكومات في الولايات والمقاطعات والبلديات وغير ذلك من الحكومات المحلية، وإن كان البعض يُعيَّن من مسؤولين آخرين هم بأنفسهم منتخبون بطريقة ديمقراطية.
    Many brothel owners appear to receive the protection of local police or other officials. UN ويبدو أن العديد من أصحاب بيوت الدعارة يتمتعون بحماية الشرطة المحلية أو مسؤولين آخرين.
    The commentary cited examples from national practice, which confirmed that the extension of immunity to other officials would be possible and indeed appropriate. UN ويورد التعليق أمثلة من واقع الممارسة الوطنية، وهي تؤكد أن توسيع نطاق الحصانة لتشمل مسؤولين آخرين سيكون ممكناً بل وملائماً.
    other officials, however, maintained that Al-Qaida in the Islamic Maghreb and Tuareg, already engaged in rebel activities in northern Mali, may fight for the control of specific parts of the region. UN غير أن مسؤولين آخرين أكدوا أن تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي والطوارق المنخرطيْن فعلا في أنشطة تمرد في شمال مالي، ربما يتقاتلون للسيطرة على أجزاء معينة من المنطقة.
    In this reporting period, the Prosecutor met with United Nations officials and other officials working in related fields to canvass future employment opportunities for Office staff members. UN وفي الفترة المشمولة بهذا التقرير، التقى المدعي العام بمسؤولين في الأمم المتحدة إلى جانب مسؤولين آخرين يعملون في مجالات مشابهة من أجل استعراض فرص العمل المتاحة لموظفي المكتب في المستقبل.
    In this reporting period, the Prosecutor continued to meet with United Nations officials as well as other officials working in related fields to canvass future employment opportunities for staff members. UN وفي الفترة المشمولة بهذا التقرير، واصل المدعي العام الاجتماع مع مسؤولي الأمم المتحدة فضلا عن مسؤولين آخرين يعملون في الميادين ذات الصلة من أجل استعراض فرص التوظيف المستقبلية لموظفي المكتب.
    The author did not complain to other officials empowered to decide whether to request a supervisory review of a civil case and thus, according to the State party, domestic remedies have not been exhausted in the present case. UN ولم يرفع صاحب البلاغ شكوى إلى مسؤولين آخرين يملكون صلاحية اتخاذ القرار بإجراء استعراض قضائي للدعوى المدنية، وعليه، فإن الدولة الطرف ترى أنه لم يتم استنفاد سبل الانتصاف المتاحة محلياً في هذه القضية.
    The author did not complain to other officials empowered to decide whether to request a supervisory review of a civil case and thus, according to the State party, domestic remedies have not been exhausted in the present case. UN ولم يرفع صاحب البلاغ شكوى إلى مسؤولين آخرين يملكون صلاحية اتخاذ القرار بإجراء استعراض قضائي للدعوى المدنية، وعليه، فإن الدولة الطرف ترى أنه لم يتم استنفاد سبل الانتصاف المتاحة محلياً في هذه القضية.
    (t) Offering or paying bribes to other officials for the performance or nonperformance of an official function. UN (ر) عرض أو دفع رشاوى إلى مسؤولين آخرين لقاء أداء أو عدم أداء مهمة رسمية.
    In July, EUPM raised its concerns publicly and requested that the local police commissioner suspend two other officials implicated in the investigation and step down from his post. UN وفي تموز/يوليه، أعربت البعثة عن شواغلها بصورة علنية وطلبت أن يقوم مفوض الشرطة المحلية بتوقيف مسؤولين آخرين أبانت التحقيقات عن تورطهما وبأن يتخلى عن منصبه.
    Regular consultations are held with the United Nations NGO Liaison Office at Geneva and New York and with other officials in substantive departments, such as the Office of the High Commissioner for Human Rights, the Division for the Advancement of Women and UNICEF. UN تجري مشاورات منتظمة مع مكتب اﻷمم المتحدة للاتصال بالمنظمات غير الحكومية في جنيف ونيويورك، ومع مسؤولين آخرين في اﻹدارات الفنية مثل مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، وشعبة النهوض بالمرأة، واليونيسيف.
    148. In addition to the members listed in table II.7, other directors may attend on an ad hoc basis with other officials attending at the request of the Chairperson. UN 148- بالإضافة إلى الأعضاء المدرجين في الجدول الثاني - 7، يجوز لمديرين آخرين أن يحضروا على أساس خاص مع مسؤولين آخرين يحضرون بناء على طلب الرئيس.
    37. In April, prior to the May 2002 elections, the Human Rights Section conducted a training session on human rights and elections for 79 police trainers who then trained other officers. UN 37- وقبيل إجراء انتخابات أيار/مايو 2002، أجرى قسم حقوق الإنسان في نيسان/أبريل دورة تدريبية بشأن حقوق الإنسان حضرها 79 مدرّباً للشرطة، يسهرون بدورهم على تدريب مسؤولين آخرين.
    However, the reference to representation of the State may also be applicable to State officials other than the so-called " troika, " in conformity with the rules or acts of the national systems themselves. UN غير أن الإشارة إلى تمثيل الدولة يمكن أيضاً أن تنطبق على مسؤولين آخرين بالدولة بخلاف ما يُطلق عليهم " الثلاثي " ، بمقتضى القواعد أو القوانين الخاصة بالنظم الوطنية.
    Special training packages are available that could be adapted to regional conditions and used to train fire services and other responsible personnel in: UN وهناك مجموعات من الأنشطة التدريبية الخاصة يمكن تكييفها مع الظروف الإقليمية واستعمالها لتدريب أفراد دوائر المطافئ وأفراد مسؤولين آخرين في ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus