The event provided the opportunity for the private sector to engage in dialogue with high-level government officials from around the world. | UN | وأتاحت هذه المناسبة الفرصة لإجراء حوار بين ممثلي القطاع الخاص وبين مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى من مختلف أنحاء العالم. |
The concert was attended by several high-level government officials. | UN | وحضر الحفل عدة مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى. |
Concerns arose that there might have been pressure placed on the police and prosecutors by high-level government officials. | UN | وكانت هناك مخاوف من أن مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى ربما يكونون قد مارسوا ضغوطهم على رجال الشرطة ووكلاء النيابة. |
There are allegations of the involvement of high-ranking government officials in the transaction of land to transform it into a rubber plantation. | UN | وهناك مزاعم بشأن ضلوع مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى في صفقة للأراضي من أجل تحويلها إلى مزرعة للمطاط. |
Press conferences were held in 15 LDCs in 2012, as compared to five in 2011, and included high-level government officials. | UN | وعُقدت في عام 2012 مؤتمرات صحفية في 15 بلداً من أقل البلدان نمواً بعد أن كان عددها خمسة مؤتمرات في عام 2011، وضمت مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى. |
Feedback from the field indicates that increased involvement of high-level government officials in the events allowed the main message to reach many world leaders. | UN | وتشير ردود الأفعال الواردة من الميدان إلى أن زيادة المشاركة من جانب مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى في الأحداث التي نظِّمت قد سمح بوصول الرسالة إلى كثير من الزعماء في العالم. |
UNAMID and the United Nations Humanitarian Coordinator met high-level government officials and movement leaders throughout the reporting period in an effort to obtain unrestricted access. | UN | وقد اجتمعت العملية المختلطة ومنسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية مع مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى ومع زعماء الحركة طوال الفترة المشمولة بالتقرير في محاولة لتأمين إمكانية الوصول دون قيود. |
Kenya was represented by high-level government officials, as the Parliament was dissolved because of the election in the country. | UN | وكانت كينيا ممثَّلة من جانب مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى نظراً إلى حلِّ البرلمان آنذاك في إطار العملية الانتخابية في هذا البلد. |
According to multiple sources close to the rebels, following shorter visits by Sinduhije, a delegation comprising Nyangoma, Sinduhije and Cimpaye travelled to Kampala to meet with high-level government officials and businessmen. | UN | وأفادت مصادر متعددة قريبة من المتمردين أنه بعد زيارات أقصر قام بها سيندوهيجي، توجّه وفد يتألف من نيانغوما وسيندوهيجي وسيمبايي إلى كمبالا للاجتماع مع مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى ورجال أعمال. |
The mission met, inter alia, with high-level government officials, members of the National Commission, representatives of the Economic Community of West African States (ECOWAS) as well as relevant national and international non-governmental organizations. | UN | وكان ضمن من اجتمعت البعثة بهم مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى وأعضاء من اللجنة الوطنية وممثلين عن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وكذا المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية ذات الصلة. |
The seminar brought together high-level government officials from negotiating parties for the convention and renowned scholars in the field of international law, who provided valuable input on various legal issues. | UN | وجمعت الحلقة الدراسية بين مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى من الأطراف المتفاوضة على الاتفاقية وفقهاء مرموقين في مجال القانون الدولي قدموا مساهمة قيمة في مختلف المسائل القانونية. |
The higher output resulted from additional meetings held between high-level government officials and United Nations officials during official visits | UN | أجل معالجة انتهاكات حقوق الإنسان يعود ارتفاع الناتج إلى الاجتماعات الإضافية التي عُقدت بين مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى وبين مسؤولين في الأمم المتحدة |
Through the provision of advice and regular meetings with high-level government officials, the Office contributed to the inclusion of new drug control initiatives into national programmes. | UN | وقام المكتب بالاسهام في ادراج مبادرات جديدة بشأن مكافحة المخدرات في البرامج الوطنية، وذلك عن طريق تقديم المشورة وعقد اجتماعات بصفة منتظمة مع مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى. |
In addition, support was provided for high-level government officials to undertake investment promotion missions in Austria, Italy and Switzerland. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قدم الدعم إلى مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى للقيام بمهام في استراليا وإيطاليا وسويسرا لتشجيع الاستثمار. |
The private sector is attracted by the opportunity of exchanging views with high-level government officials and participating in stimulating debate on important business issues, and also by exposure for corporate responsibility initiatives. | UN | ومن الأمور التي تجذب القطاع الخاص الفرص المتاحة لتبادل وجهات النظر مع مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى والمشاركة في نقاش محفز بشأن قضايا تجارية هامة، وأيضاً الاحتكاك بمبادرات تتعلق بمسؤولية الشركات. |
The private sector is attracted by the opportunity of exchanging views with high-level government officials and participating in stimulating debate on important business issues, and also by exposure for corporate responsibility initiatives. | UN | ومن الأمور التي تجذب القطاع الخاص الفرص المتاحة لتبادل وجهات النظر مع مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى والمشاركة في نقاش محفز بشأن قضايا تجارية هامة، وأيضاً الاحتكاك بمبادرات تتعلق بمسؤولية الشركات. |
There are strong indications that Belarus officials are to be blamed for the enforced disappearance of both men, and that the police was kept from disclosing or acting upon this information by high-ranking government officials. | UN | وتوجد مؤشرات قوية على أن المسؤولين في بيلاروس يتحملون المسؤولية عن اختفاء الرجلين، وأن مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى منعوا الشرطة من كشف هذه المعلومات أو اتخاذ إجراء بشأنها. |
There are strong indications that Belarus officials are to be blamed for the enforced disappearance of both men, and that the police was kept from disclosing or acting upon this information by high-ranking government officials. | UN | وتوجد مؤشرات قوية على أن المسؤولين في بيلاروس يتحملون المسؤولية عن اختفاء الرجلين، وأن مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى منعوا الشرطة من كشف هذه المعلومات أو اتخاذ إجراء بشأنها. |
An intimidation campaign continued with the targeted assassination of high-ranking government officials, members of the security forces and influential local political and religious leaders. | UN | وظلت حملة الترويع مستمرة من خلال الاغتيالات التي تستهدف مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى وأفرادا من قوات الأمن وقادة سياسيين ودينيين محليين من ذوي النفوذ. |
In the same areas, many allegations of “baby trafficking” have been made, whereby babies born to prostitutes have been “bought” from their mothers, often with the complicity of high-level public officials. | UN | وثمة ادعاءات في المناطق ذاتها، تشير إلى وجود ظاهرة " الاتجار بالرضع " حيث " جرى شراء " مواليد البغايا من أمهاتهم غالبا بمساعدة مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى. |
In the absence of such agreement, a request for foreign judicial assistance would usually have to be transmitted through diplomatic channels and require the involvement of superior courts or high-level governmental officials of the countries concerned. | UN | وفي غياب هذا الاتفاق، يتعين إحالة طلب المساعدة القضائية اﻷجنبية عادة من خلال القنوات الدبلوماسية ويتطلب ذلك اشراك محاكم عليا أو مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى في البلدان المعنية. |
The seminars generated recommendations which were tabled at the National Forum which was attended by about 180 participants including senior government officials from various ministries, NGOs, community representatives, donor agencies and some members of the private sector. | UN | وقد تمخضت الحلقات الدراسية عن توصيات أدرجت بجدول أعمال المنتدى الوطني الذي حضره نحو 180 مشاركاً يضمون مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى من مختلف الوزارات، ومنظمات غير حكومية وممثلين للمجتمعات المحلية وللوكالات المانحة وبعض أعضاء من القطاع الخاص. |