Meanwhile, the process to redeploy State officials continued at a slow pace. | UN | وفي الوقت نفسه، استمرت عملية إعادة نشر مسؤولي الدولة بوتيرة بطيئة. |
States must further facilitate the transmission of information pertaining to occupational health from affected workers directly to State officials. | UN | وعلى الدول أيضاً أن تيسر نقل المعلومات المتعلقة بالصحة المهنية من العمال المتضررين إلى مسؤولي الدولة مباشرة. |
Additionally, an official denunciation by State officials in the country where the crime was committed is sufficient to start a legal action. | UN | وباﻹضافة الى ذلك فإن التبليغ الرسمي من جانب مسؤولي الدولة في البلد الذي ترتكب فيه الجريمة يكفي لبدء دعوى قانونية. |
The Prosecutor expressed disappointment that, in the aftermath of the Judgement, the highest State officials had failed to comment objectively on the outcome of the case. | UN | وأعرب المدعي العام عن خيبة الأمل لأنه في أعقاب الحكم، لم يعلق أرفع مسؤولي الدولة على نتائج القضية بشكل موضوعي. |
Valuable guidance was provided in that regard by the examples referred to in the commentary of categories of State official recognized in national and international case law on the subject. | UN | وفي ذلك الصدد يتوفر توجيه قيم من الأمثلة المشار إليها في التعليق لفئات مسؤولي الدولة المعترف بهم في الاجتهاد القضائي الوطني والدولي بشأن الموضوع. |
The Special Rapporteur might also identify links with other topics on the Commission's agenda, such as the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction. | UN | ويمكن للمقرر الخاص أن يحدد أيضا الروابط مع مواضيع أخرى مدرجة في جدول أعمال اللجنة، مثل حصانة مسؤولي الدولة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية. |
Under the principles of international law a Government and its officials can be held responsible if militias acted as de facto State officials. | UN | وبموجب مبادئ القانون الدولي، يمكن تجريم الحكومة ومسؤوليها إذا عملت الميليشيات بوصفها من مسؤولي الدولة. |
State officials who fail to take action to prevent violations of the right to life should be prosecuted and punished, regardless of their rank or position. | UN | ويجب مقاضاة ومعاقبة مسؤولي الدولة الذين يقصرون عن اتخاذ إجراء لمنع انتهاكات الحق في الحياة أياً كانت رتبتهم أو مركزهم. |
All State officials should be included, although the most senior State officials should be dealt with separately. | UN | وذكرت أن الموضوع ينبغي أن يشمل جميع مسؤولي الدولة، وإن كان ينبغي تناول كبار مسؤولي الدولة على حدة. |
The topic should in principle cover all State officials who enjoyed immunity ratione materiae. | UN | وأضافت أن الموضوع يجب أن يشمل، من حيث المبدأ، جميع مسؤولي الدولة الذين يتمتعون بالحصانة الموضوعية. |
He agreed that only the highest-ranking State officials should enjoy immunity ratione personae. | UN | وقال إنه يوافق على أن التمتع بالحصانة الشخصية ينبغي أن يقتصر على مسؤولي الدولة من أعلى الرتب. |
Such articles might, if necessary, provide for an opting-in or opting-out mechanism whereby the States parties could choose between criminal immunity for all the State officials mentioned or only some of them. | UN | ويمكن لهذه المواد، عند الاقتضاء، توفير آلية خيار القبول أو خيار الرفض الذي يمكّن الدول الأطراف من أن تختار بين الحصانة الجنائية لجميع مسؤولي الدولة المذكورين أو لبعضهم فقط. |
The final section C focuses on the procedural aspects relating to the implementation of the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction. | UN | ويركز الفرع جيم الأخير على الجوانب الإجرائية المتعلقة بإعمال حصانة مسؤولي الدولة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية. |
The immunities of various categories of State officials that are embodied in international treaties undoubtedly carry much more weight than the immunity of other State officials. | UN | ومما لا شك فيه أن لحصانات مختلف فئات مسؤولي الدولة المنصوص عليها في المعاهدات الدولية وزن أكبر بكثير من حصانة باقي مسؤولي الدولة. |
In this definition, the category of State officials is, in essence, limited to those persons who represent the State in international relations. | UN | وفي هذا التعريف، تنحصر فئة مسؤولي الدولة أساسا في أولئك الأشخاص الذين يمثلون الدولة في العلاقات الدولية. |
It was one of the manifestations of State sovereignty that State officials should be prosecuted in their national courts. | UN | ويتمثل أحد مظاهر سيادة الدولة في محاكمة مسؤولي الدولة في محاكمها الوطنية. |
It is also desirable to look at the relations between immunity of State officials and immunity of the State itself and diplomatic immunity. | UN | ويستصوب أيضاً النظر في العلاقات بين حصانة مسؤولي الدولة وحصانة الدولة نفسها والحصانة الدبلوماسية. |
Thus they are acting as de facto State officials of the Government of the Sudan. | UN | ومن ثم، فهذه المليشيات تتصرف في الواقع بوصفها من مسؤولي الدولة التابعين لحكومة السودان. |
Senior Chinese State officials have also visited all the countries of the Middle East on many occasions. | UN | وقام مسؤولون من كبار مسؤولي الدولة في الصين أيضاً بزيارة جميع بلدان الشرق الأوسط في مناسبات عديدة. |
The most appropriate approach was for State officials to be identified on a case-by-case basis in accordance with the criteria laid down in the definition. | UN | والنهج الأكثر ملاءمة هو تحديد مسؤولي الدولة على أساس كل حالة على حدة وفقا للمعايير المبينة في التعريف. |
Lastly, she expresses concern at the recent calls of high-level State party's officials to have a number of criminal cases relating to the conflict period, including alleged serious human rights violations, withdrawn. | UN | وأعربت في الأخير عن القلق إزاء الدعوات الأخيرة الصادرة عن كبار مسؤولي الدولة الطرف من أجل سحب عدد من القضايا الجنائية المتعلقة بفترة النزاع، بينها ادعاءات بانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان. |