Weekly formal and informal meetings were held with senior officials of the Ministry of Defence. | UN | عُقدت اجتماعات رسمية وغير رسمية أسبوعية مع كبار مسؤولي وزارة الدفاع. |
As part of the project, representatives of OHCHR have visited Azerbaijan, holding meetings with senior officials of the Ministry of Justice to discuss the prospects for further cooperation. | UN | وأجرى ممثلو مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان زيارات إلى أذربيجان في هذا الإطار وتحدثوا مع كبار مسؤولي وزارة العدل وبحثوا إمكانية متابعة هذا التعاون. |
officials of the Ministry of Internal Affairs and lecturers at the Ministry's Academy were issued with teaching aids and other resources for use in their work. | UN | ووزع على مسؤولي وزارة الداخلية ومحاضري أكاديمية الوزارة معينات تدريسية وموارد أخرى لاستخدامها في عملهم. |
12. Under " Other matters " , at the 213th meeting, the representative of Cuba protested the unacceptable delay in the issuance of visas to two Foreign Ministry officials accredited to the fifty-seventh session of the General Assembly. | UN | 12 - واحتجت ممثلة كوبا، في إطار البند " مسائل أخرى " في الجلسة 213، إلى التأخير غير المقبول في إصدار تأشيرتين لاثنين من مسؤولي وزارة الخارجية معتمدين لدى دورة الجمعية العامة السابعة والخمسين. |
He traveled to a conference in Oslo and then made these allegations that two State Department officials had been on the airplane to follow him, but there is no proof. | Open Subtitles | سافرلحضورمؤتمرفيأوسلو أدلى ثم هذه الادعاءات أن قد اثنين من مسؤولي وزارة الخارجية كانت على متن الطائرة لمتابعة له، |
Another case concerned the leader of a group of repatriates who was last seen in 1993 with a high official of the Department of the Interior. | UN | وتتعلق حالة أخرى بقائد جماعة من العائدين إلى الوطن قيل إنه شوهد آخر مرة عام 1993 برفقة أحد كبار مسؤولي وزارة الداخلية. |
" The US State Department officers, who interviewed Kurdish refugees from 28 Iraqi villages and reported seeing and photographing victims with `blistering, oozing sores around noses and mouths' and similar wounds on `hands, feet and other exposed tissues.' | UN | " مسؤولي وزارة الخارجية الأمريكية، الذين أجروا مقابلات مع اللاجئين الأكراد من 28 قرية عراقية وذكروا أنهم شاهدوا وصوروا ضحايا مصابين بـ `تقرحات نازة متبثرة حول الأنف والفم ' وجروح مشابهة على `اليدين والقدمين وغيرهما من الأنسجة المعرضة ' . |
In the meantime, discussions were also held by the Centre for Human Rights with senior officials of the Ministry of Justice on this issue. | UN | وفي الوقت نفسه أجرى مركز حقوق اﻹنسان، أيضا، مناقشات بشأن هذه المسألة مع كبار مسؤولي وزارة العدل. |
It has held discussions with officials of the Ministry of Justice as well as with members of the legal profession and civil society. | UN | فقد أجرت مناقشات مع مسؤولي وزارة العدل ومع مشتغلين بالمهنة القانونية وعناصر من المجتمع المدني. |
44. Senior officials of the Ministry of Health discussed the whole question of health care in the country with the Working Group. | UN | ٤٤ - وناقش كبار مسؤولي وزارة الصحة مع الفريق العامل كامل مسألة الرعاية الصحية في البلد. |
Several discussions have also been held with officials of the Ministry of Interior, legal advisers to the Council of Ministers and the Ministry of Justice, members of the National Assembly, and non-governmental organizations. | UN | كما جرت عدة مناقشات مع مسؤولي وزارة الداخلية، والمستشارين القانونيين لدى مجلس الوزراء ووزارة العدل، وأعضاء الجمعية الوطنية، والمنظمات غير الحكومية. |
Moreover, these lawyers from the outset refuse to represent such complainants as the author because they are under pressure by officials of the Ministry of National Security and may risk losing their licence. | UN | وفضلاً عن ذلك، يرفض هؤلاء المحامون من البداية تمثيل المشتكين مثل صاحبة البلاغ بسبب تعرضهم لضغط مسؤولي وزارة الأمن القومي واحتمال تعرضهم لفقدان تراخيصهم. |
Moreover, these lawyers from the outset refuse to represent such complainants as the author because they are under pressure by officials of the Ministry of National Security and may risk losing their licence. | UN | وفضلاً عن ذلك، يرفض المحامون من البداية تمثيل المشتكين مثل صاحبة البلاغ بسبب تعرضهم لضغط مسؤولي وزارة الأمن القومي واحتمال تعرضهم لفقدان تراخيصهم. |
It was co-sponsored by the Ministry of Earth Sciences of India and attended by senior officials of the Ministry of Environment, together with representatives of the Governments of Bangladesh, Maldives, Pakistan and Sri Lanka. | UN | وقد تشارك في رعاية هذه الحلقة وزارة علوم الأرض في الهند، وحضرها كبار مسؤولي وزارة البيئة، إلى جانب ممثلين من حكومات بنغلاديش، وجزر المالديف، وباكستان وسري لانكا. |
Lately, high officials of the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation made several statements on the alleged build-up of Georgia's military personnel and equipment along the occupation lines with the Abkhazia and Tskhinvali regions. | UN | أدلى في الآونة الأخيرة عدد من كبار مسؤولي وزارة الخارجية في الاتحاد الروسي بعدة بيانات تضمنت مزاعم عن قيام جورجيا بتعزيز أعداد أفرادها العسكريين ومعداتها العسكرية على طول خطوط الاحتلال مع منطقتى أبخازيا وتسخينفالي. |
Meetings with officials of the Ministry of Defence, military magistrates at the national level, superior military prosecutor, first president of the high military court and military magistrates at the provincial level | UN | اجتماع مع مسؤولي وزارة الدفاع والقضاة العسكريين على الصعيد الوطني والمدعي العام العسكري وأول رئيس للمحكمة العسكرية العليا والقضاة العسكريين على صعيد المقاطعات |
Similarly, the effect of the sanctions on the oil sector was raised only once by the Libyan officials, and in general terms, during the mission's introductory meeting with senior officials of the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation. | UN | كما لم يجر ذكر أثر الجزاءات على قطاع النفط إلا مرة واحدة، وبعبارات عامة، من قبل المسؤولين الليبيين، خلال الاجتماع الاستهلالي للبعثة مع كبار مسؤولي وزارة الشؤون الخارجية والتعاون. |
In connection with the recent bombing in Argentina, the Ambassador of the Islamic Republic of Iran in Buenos Aires has been in close contact with Argentina's Foreign Ministry officials, and has offered full cooperation and assistance in the investigation. | UN | وفيما يتصل بالقصف الذي وقع مؤخرا في اﻷرجنتين، فقد ظل سفير جمهورية إيران اﻹسلامية في بوينس آيرس على اتصال وثيق مع مسؤولي وزارة خارجية اﻷرجنتين وأبدى لهم تعاونا ومساعدة كاملين في التحقيقات. |
Most of the construction had taken place in the Maaleh Adumim, Efrat, Beitar Elit, Givon and Givat Zeev settlements, all of which are considered part of “Greater Jerusalem”. In addition, it was reported that Housing Ministry officials planned to turn the small settlement of Nahniel into a city by constructing 3,000 new housing units there. | UN | وقد تم معظم البناء في مستوطنات معاليه أوديم، وعفرات، وبيطار اليت، وجيفون، وجفعات زئيف التي تعتبر جميعها جزءا من " القدس الكبرى " وذكر باﻹضافة إلى ذلك أن مسؤولي وزارة اﻹسكان بخططون لتحويل مستوطنة ناحنيل الصغيرة إلى مدينة وذلك ببناء ٠٠٠ ٣ وحدة سكنية جديدة فيها. |
These include agreements to have a team of Treasury Department officials make recommendations on financial management improvements and a team of Justice Department officials to recommend improvements in prosecutorial functions. | UN | وهي تشمل اتفاقات تنص على أن يقوم فريق من مسؤولي وزارة الخزانة بوضع توصيات بشأن إدخال تحسينات على اﻹدارة المالية، وأن يقوم فريق من مسؤولي وزارة العدل بالتوصية بإدخال تحسينات على مهام الادعاء العام. |
Another case concerned the leader of a group of repatriates who was last seen in 1993 with a high official of the Department of the Interior. | UN | وتتعلق حالة أخرى بقائد جماعة من العائدين إلى الوطن قيل إنه شوهد آخر مرة عام 1993 برفقة أحد كبار مسؤولي وزارة الداخلية. |
It also notes that the State party, in its report to CEDAW, recognized that, due to financial constraints within the Ministry of Labour, labour inspections are not efficiently and regularly conducted and that employers do not always report accidents and occupational diseases to Labour Department officers, as they are required to do under the Accidents and Occupational Diseases (Notification) Act. | UN | كما تلاحظ أن الدولة الطرف اعترفت في تقريرها الذي قدمته إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأنه نتيجة للقيود المالية المطبقة في وزارة العمل، أصبحت عمليات التفتيش على العمل لا تهتم بكفاءة وانتظام، كما أن أرباب العمل لا يبلغون مسؤولي وزارة العمل بشكل دائم عن الحوادث واﻷمراض المهنية على نحو ما هو مطلوب منهم بموجب قانون )اﻹخطار عن( الحوادث واﻷمراض المهنية. |