Courts had interpreted these laws to mean that it was illegal to criticize any public official. | UN | وقد فسرت المحاكم هذه القوانين على نحو يجعل انتقاد أي مسؤول عام تصرفاً خارجاً عن القانون. |
No public official has been prosecuted and no compensation was ever paid to the family. | UN | ولم يُلاحق أي مسؤول عام ولم يُدفع أي تعويض إلى الأسرة. |
Moreover, the term " public official " referred to a responsible official attached to the government of his country. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن مصطلح ' ' مسؤول عام`` تشير إلى موظف مسؤول مرتبط بحكومة بلده. |
In addition, committing an extremist crime or racially motivated crime by a public official is a reason for applying a stricter criminal sanction; | UN | بالإضافة إلى ذلك، يُعتبر ارتكاب مسؤول عام لجريمة تطرف أو جريمة عنصرية سبباً لتطبيق عقوبة أشدّ بحقه؛ |
2.5 The authors lodged an appeal in cassation with the Supreme Court, which, by decision dated 27 March 2007, declared the criminal proceedings relating to fraud, perversion of the course of justice and providing false information in and forging of a public document on the part of an official to be time-barred. | UN | 2-5 وقدم أصحاب البلاغ دعوى بالنقض لدى المحكمة العليا التي اتخذت قراراً بشأنها في 27 آذار/مارس 2007 معتبرةً الإجراءات الجنائية المتعلقة بالاحتيال، وتضليل مسار القضاء، وتقديم معلومات كاذبة، وتزوير وثيقة عامة باسم مسؤول عام إجراءات سقطت بفعل التقادم. |
In addition, committing an extremist crime or racially motivated crime by a public official is a reason for applying a stricter criminal sanction. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يُعتبر ارتكاب مسؤول عام لجريمة تطرف أو جريمة عنصرية سبباً لتطبيق عقوبة أشدّ بحقه؛ |
In no circumstances was a public official allowed to exceed his sphere of competence and the penalty imposed in such a case was more severe than that laid down for the same acts committed by a private individual. | UN | ولا يسمح ﻷي مسؤول عام أن يتجاوز بأي ظرف من الظروف نطاق اختصاصه، وتعتبر العقوبة التي تفرض في حالة من هذا النوع أشد بكثير من العقوبة المحددة عن نفس اﻷعمال إذا ارتكبها أفراد عاديون. |
Following a 2001 judgment of the Constitutional Tribunal, the liability of the State Treasury for damage caused by a public official no longer depends on proving that official's culpability in penal or disciplinary procedure. | UN | 9- وفي أعقاب صدور قرار عن المحكمة الدستورية في عام 2001، لم تعد مسؤولية خزانة الدولة عن الأضرار التي يتسبب فيها مسؤول عام تتوقف على إثبات ذنب المسؤول في الإجراءات العقابية أو التأديبية. |
The Committee further welcomes the fact that, in Spain, discriminatory acts committed by a public official are considered criminal offences under the law. | UN | ٢٧١ - وترحب اللجنة كذلك بحقيقة أن اﻷعمال التمييزية التي يرتكبها مسؤول عام في اسبانيا تعتبر جرائم جنائية بموجب القانون. |
Well, one minute I was harassing a public official and the next... he came out of nowhere, like a ghost. | Open Subtitles | حسناً، بلحظة كنت أضايق مسؤول عام واللحظة التالية... خرج من العدم، كالشبح... |
Donald Kennedy said once, that if somebody want's to kill... a public official... it's impossible to provide a 100% safety. | Open Subtitles | "دونالد كينيدى" قال ذات مرة إذا أراد شخص قتل مسؤول عام يستطيع أن ينفد بفعلته ومن المستحيل توفير حماية أمنية كاملة |
To denying, in countries that do not already do so and in accordance with the fundamental principles of their legal systems, the tax deductibility of bribes paid by any private or public corporation or individual of a Member State to any public official or elected representative of another country; | UN | ' ٣ - منع الخصم من الوعاء الضريبي بالنسبة للرشــاوى التي تدفعها أي شركة خاصة أو عامة أو فرد في دولة عضو الى أي مسؤول عام أو ممثل منتخب لبلد آخر، وذلك في البلــدان التي لا تقوم بذلك بالفعل وفقا للمبادئ اﻷساسية ﻷنظمتها القانونية؛ |
Practice 15. Constitutional, statutory and international criminal law applies to members of intelligence services as much as it does to any other public official. | UN | الممارسة 15- تسري القوانين الدستورية والتشريعية والقانون الجنائي الدولي على أعضاء أجهزة الاستخبارات بقدر ما تسري على أي مسؤول عام آخر. |
The Committee recommends that the State party incorporate into its legislation the definition of torture as a specific crime committed by a public official or other person in an official capacity in accordance with article 1 of the Convention, considering as insufficient the definition of assault provided in the Criminal Code of Finland. | UN | ١٣٢ - توصي اللجنة بأن تدخل الدولة الطرف تعريف التعذيب في تشريعها بوصفه جريمة محددة يقوم بارتكابها أي مسؤول عام أو أي شخص آخر يتمتع بصفة رسمية وفقا للمادة ١ من الاتفاقية، وتعتبر أن تعريف الاعتداء المنصوص عليه في القانون الجنائي في فنلندا غير كاف. |
4. To deny, in countries that do not already do so, the tax deductibility of bribes paid by any private or public corporation or individual of a State to any public official or elected representative of another country, and to that end, to examine their respective modalities for doing so; | UN | ٤ - منع الخصم من الوعاء الضريبي بالنسبة للرشــاوى التي تدفعها أي شركة خاصة أو عامة أو فرد في أية دولة الى أي مسؤول عام أو ممثل منتخب لبلد آخر، وذلك في البلدان التي لا تقوم بذلك بالفعل وفقا للمبادئ اﻷساسية ﻷنظمتها القانونية وتحقيقا لهذا الغرض، النظر في الطرائق التي تتبعها كل منها في القيام بذلك؛ |
" 4. To deny, in countries that do not already do so, the tax deductibility of bribes paid by any private or public corporation or individual of a Member State to any public official or elected representative of another country, and to that end, to examine their respective modalities for doing so; | UN | " ٤ - منع الخصم من الوعاء الضريبي بالنسبة للرشــاوى التي تدفعها أي شركة خاصة أو عامة أو فرد في دولة عضو إلى أي مسؤول عام أو ممثل منتخب لبلد آخر، وذلك في البلــدان التي لا تقوم بذلك بالفعل وفقا للمبادئ اﻷساسية ﻷنظمتها القانونية، والقيام، تحقيقا لذلك، بدراسة ما لديها من إجراءات تمنع ذلك الخصم؛ |
3. To re-examining, with a view to denying it in countries which do not already do so, the tax deductibility of bribes, paid by any private or public corporation or individual of a member State to any public official of another country, in accordance with the basic principles of its legal order; | UN | ٣ - إعادة دراسة قابلية الخصم من الضرائب بالنسبة للرشاوى التي تدفعها أي شركة خاصة أو عامة أو أي فرد في دولة عضو إلى أي مسؤول عام لبلد آخر، وذلك بغية منعها في البلدان التي لا تقوم بذلك بالفعل، وفقا للمبادئ اﻷساسية لنظامها القانوني؛ |
" Article 61. A penalty of imprisonment from three to ten years shall be imposed on any person who, by a promise of financial reward, tries to persuade a public official to enable persons under investigation or indicted in connection with or convicted of any of the offences established under this Law or offences related to the financing of terrorism to evade punishment or to escape. | UN | " المادة 61 - تُفرض عقوبة بالسجن لمدة ثلاث إلى عشر سنوات على أي شخص يحاول بناء على وعد بالحصول على جائزة مالية، إقناع مسؤول عام لتمكين أشخاص يخضعون للتحقيق أو تم اتهامهم أو إدانتهم بشأن جريمة منصوص عليها في هذا القانون أو بسبب جرائم ذات صلة بتمويل الإرهاب من تفادي العقوبة أو الهروب. |
b) by a public official in an official capacity. | UN | (ب) من جانب مسؤول عام بحكم منصبه؛ |
(c) Allegations of any public official's infliction of, ordering of, or acquiescence to torture or ill-treatment against ethnic Uzbeks is fully and effectively investigated and, as appropriate, prosecuted. | UN | (ج) إجراء تحقيق كامل وفعال في الادعاءات المتعلقة بتورط أي مسؤول عام في ممارسة التعذيب وسوء المعاملة على الإثنية الأوزبكية أو بالأمر بذلك أو القبول به وملاحقته عليه عند الاقتضاء. |
The case was heard, however, by the first of the courts mentioned above, which on 24 September 2004 found the authors guilty of being accessories in the offence of aggravated fraud and principals in the offences of peculation by appropriation for the benefit of third parties, of perversion of the course of justice, and of providing false information in and forging of a public document on the part of an official. | UN | غير أن الدعوى عُرضت على أول محكمة من المحاكم آنفة الذكر التي أدانت أصحاب البلاغ في 24 أيلول/سبتمبر 2004 بارتكاب ذنب المشاركة في فعل احتيال مشدَّد وأدانتهم باعتبارهم المرتكبين الرئيسيين لأفعال اختلاس عن طريق الاستيلاء لمنفعة طرف ثالث، وفي تضليل مسار العدالة، وتقديم معلومات كاذبة وتزوير وثيقة عامة باسم مسؤول عام. |