"مسؤول في" - Traduction Arabe en Anglais

    • an official of the
        
    • official in
        
    • in charge at
        
    • an official at
        
    • an officer of
        
    • a responsible
        
    • the responsible
        
    • official involved in
        
    • an official from the
        
    • in charge of
        
    • official to
        
    • official who
        
    • is responsible
        
    The fifth day, he was transferred to a police station, where an official of the British Consulate informed him that he was going back to London the following day. UN وفي اليوم الخامس، نقل إلى مركز للشرطة حيث أبلغه مسؤول في القنصلية البريطانية بأنه سيعود إلى لندن في اليوم التالي.
    A second suspect in the same case, an official of the intelligence services who had been transferred, has since been redeployed back to Muyinga. UN بينما أعيد متهم ثان في نفس القضية إلى عمله في ميونغا، وهو مسؤول في دوائر الاستخبارات كان قد جرى نقله.
    My sister however knew an official in the Controller's Office, a little pig with a most disagreeable face. Open Subtitles أختي ومع ذلك عرف مسؤول في مكتب المراقب المالي، والقليل من خنزير مع الوجه الأكثر طيفين.
    For the last three days, the highest-ranking official in our town has been a dead guy. Open Subtitles في 3 الأيام الماضية، وجد أعلى مسؤول في بلدتنا ميتاً.
    3. The Office of the Prosecutor shall be composed of a Prosecutor, an officer in charge at the seat of each branch of the Mechanism designated by the Prosecutor, and such other qualified staff as may be required, in accordance with paragraph 5 of this Article. UN 3 - يتألف مكتب المدعي العام من مدع عام وموظف مسؤول في مقر كل فرع من فرعَي الآلية يعيِّنه المدعي العام، ومن يلزم من موظفين مؤهلين آخرين، وفقا للفقرة 5 من هذه المادة.
    For a servant, or an official at a ceremony, but in a social situation, call her Duchess. Open Subtitles لخادم، أو مسؤول في مراسم. ولكن في حالة إجتماعية إدعها دوقة.
    In the event of a violation of an individual's rights by an officer of any institution, the individual may turn to a higher agency in the hierarchy. UN في حالة انتهاك لحقوق الفرد من قِبل مسؤول في أي مؤسسة، يجوز للفرد التوجه إلى مؤسسة أعلى في الهيكل الهرمي.
    It was a responsible member of the international community, operating more than 34 missions in 29 countries. UN وهي عضو مسؤول في المجتمع الدولي، وتقوم بتشغيل أكثر من 34 بعثة في 29 بلداً.
    Above all, we should create conditions to ensure the responsible contribution of all to fully realizing the potential of humankind. UN وفوق كل شيء ينبغي أن نهيئ الأوضاع التي تتيح مساهمة الجميع بشكل مسؤول في تحقيق إمكانيات البشرية بكاملها.
    7. Seyyed Hussein Hosseini (AEOI official involved in the heavy water research reactor project at Arak) UN 7 - سيد حسين حسيني (مسؤول في منظمة الطاقة الذرية الإيرانية ضالع في مشروع مفاعل البحوث الذي يعمل بالماء الثقيل في آراك)
    According to an official from the Palestinian Ministry of Health, as result of the explosion, at least 40 people were wounded, 12 of them critically, including one of the militant's daughters. UN ووفقاً لما ذكره مسؤول في وزارة الصحة الفلسطينية، أدى الانفجار إلى جرح ما لا يقل عن 40 شخصاً، منهم 12 بإصابات خطيرة، بمن فيهم إحدى بنات الناشط.
    I like a man who wants to be in charge of things. Open Subtitles انا احب الرجل اللذي يريد بأن يصبح مسؤول في الاشياء
    an official of the Ministry of Defence had signed for the delivery of that equipment. UN وقد وقّع مسؤول في وزارة الدفاع إقرارا بتسلم تلك المعدات.
    13. Special mention should be made of the case of Hugo Rolando Duarte Cordón, an official of the Zacapa Municipal Employees’ Union. UN ١٣ - وجدير باﻹشارة بوجه خاص إلى قضية هوغو رونالدو دوارتي كوردون، وهو مسؤول في اتحاد عمال البلدية في زاكابا.
    It was reported that the journalist received the threats from an official of the municipality of Acapulco. UN وأفادت التقارير بأن الصحفي تلقى تهديدات بالقتل من مسؤول في بلدية أكابولكو.
    A decision is then made by an official of the Immigration and Naturalization Service (IND) on behalf of the State Secretary for Justice. UN ومن ثم يصدر مسؤول في دائرة الهجرة والجنسية قراراً بالنيابة عن وزير الدولة لشؤون العدل.
    He is an official in the treasury department in the Ivory Coast. Open Subtitles وهو مسؤول في إدارة الخزانة في ساحل العاج.
    Under this approach, the situation with respect to the head of Government is not clear: the head of Government is the highest official in some countries but not in others. UN وفي إطار هذا النهج، تبقى حالة رئيس الحكومة غير واضحة إذ أن رئيس الحكومة هو أرفع مسؤول في بعض البلدان لكنه ليس كذلك في بلدان أخرى.
    2. The Registry shall consist of a Registrar, an officer in charge at the seat of each branch of the Mechanism designated by the Registrar, and such other qualified staff as may be required in accordance with paragraph 4 of this Article. UN 2 - يتألف قلم المحكمة من مسجل وموظف مسؤول في مقر كل فرع من فرعَي الآلية يعيّنه المسجل، ومن يلزم من موظفين مؤهلين آخرين، وفقا للفقرة 4 من هذه المادة.
    I spoke to an official at the State Department who has been in contact with Saudi officials. Open Subtitles لقد تحدثت إلى مسؤول في وزارة الخارجية الذي كان على اتصال مع المسؤولين السعوديين
    It was a citizen of our host country and the first United Nations official to get a Nobel Peace Prize, Ralph Bunche, who said, if I remember correctly, that the United Nations has no vested interest in the status quo. UN قال رالف بنش، وهو أحد مواطني البلد المضيف لنا وأول مسؤول في الأمم المتحدة يحصل على جائزة نوبل للسلام، إن كنت قد أحسنت التذكر، إن الأمم المتحدة ليست لها مصلحة خاصة في الإبقاء على الوضع الراهن.
    One police official, who asked not to be identified, told me that this is, quote, "The most horrific crime scene Open Subtitles واحد مسؤول في الشرطة الذي طلب عدم الكشف عن هويته قال لي أن هذا هو، اقتباس،
    Jersey is internally self-governing but the Government of the United Kingdom is responsible for the island's defence and external relations and the Crown is ultimately responsible for its good government. UN وتتمتع جيرسي بالحكم الذاتي الداخلي ولكن حكومة المملكة المتحدة مسؤولة عن دفاع الجزيرة وعلاقاتها الخارجية كما أن التاج مسؤول في نهاية اﻷمر عن حسن إدارتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus