"مسؤول كبير" - Traduction Arabe en Anglais

    • a senior official
        
    • senior official of
        
    • official had publicly
        
    The Prime Minister welcomed this suggestion and undertook to appoint a senior official to coordinate Government action to oversee a comprehensive border strategy. UN ورحَّب رئيس الوزراء بهذا الاقتراح وبادر إلى تعيين مسؤول كبير لتنسيق عمل الحكومة من أجل الإشراف على استراتيجية شاملة بشأن الحدود.
    :: a senior official should be appointed to take responsibility for coordination in government. UN :: ينبغي تعيين مسؤول كبير لتحمّل مسؤولية التنسيق في الحكومة.
    Each of those organizational units is composed of UNEP staff members, and is headed by a senior official who is a UNEP staff member. UN 16 - وتتألف كل وحدة من تلك الوحدات التنظيمية من عدد صغير من موظفي برنامج البيئة، ويرأسها مسؤول كبير من موظفي البرنامج.
    The cigarettes were brought in as contraband by a senior official. Open Subtitles السجائر أُحضرت في عملية تهريب من قبل مسؤول كبير
    a senior official of the National Prisons Organization was quoted in September as expressing the view that criminality was rising at an alarming rate, adding that 650 children currently live in prisons with their mothers. UN ونقل عن مسؤول كبير في منظمة السجون الوطنية في أيلول/سبتمبر أنه أعرب عن رأي مفاده أن الإجرام يتزايد بوتيرة تبعث على الذعر، مضيفا أن 650 طفلا يعيشون حاليا في السجون مع أمهاتهم.
    2.3.5. a senior official on equal rights in every ministry UN 2-3-5 تعيين مسؤول كبير معني بالمساواة في الحقوق في كل وزارة
    States parties may consider appointing a senior official to guide the work of a multi-agency centre. UN 22- يمكن للدول الأطراف أن تنظر في تعيين مسؤول كبير لتوجيه أعمال المركز المشترك بين عدَّة وكالات.
    The Board recommended that UNFPA prepare reconciliations for major account categories, namely, accounts payable, accounts receivable and the expense accrual account, and ensure that they were reviewed by a senior official on a regular basis. UN وأوصى المجلس بأن يعد الصندوق التسويات المتعلقة بحسابات الرقابة الرئيسية، وهي الحسابات المستحقة الدفع والحسابات المستحقة القبض، وحساب المصروفات المستحقة، وأن يكفل أن يراجعها بانتظام مسؤول كبير.
    On 12 May and 12 June, respectively, the Chamber of Deputies rejected on " technical grounds " the appointment of Ericq Pierre, a senior official at the Inter-American Development Bank, and presidential adviser Robert Manuel. UN وفي 12 أيار/مايو و 12 حزيران/يونيو على التوالي، رفض مجلس النواب " لأسباب فنية " تعيين إريك بيير، وهو مسؤول كبير في مصرف التنمية للبلدان الأمريكية، وكذلك روبرت مانويل مستشار الرئيس.
    In the opinion of a senior official at the European Commission, " Ifif people who had to apply the rules were not trained to emphasize business ethics over greed, efforts to achieve increased transparency and accountability would fail. UN ورأى مسؤول كبير في المفوضية الأوروبية أنه إذا لم يُدرب المطالَبون بتطبيق القواعد على ترجيح كفة القيم الأخلاقية في الأعمال التجارية على الجشع، انهارت الجهود الرامية إلى زيادة الشفافية والمساءلة.
    The increased demand for Office for the Coordination of Humanitarian Affairs leadership requires the direct intervention of a senior official of the Secretariat in a wide variety of places, often on an emergency basis. UN ويقتضي ازدياد الطلب على العمل القيادي للمكتب تدخلا مباشرا من قبل مسؤول كبير في الأمانة العامة في عدد كبير من الأماكن، بصفة مستعجلة في كثير من الأحيان.
    To the Special Representative’s knowledge, this is the first recent occasion on which such a senior official has spoken about this form of punishment. UN وحسب علم الممثل الخاص. فإن هذه هي أول مرة في اﻵونة اﻷخيرة يتكلم فيها مسؤول كبير على هذا المستوى عن هذا الشكل من العقوبة.
    Actions such as controlled delivery of illicit substances may be done only by officers who are trained and designated, and operations must be approved in advance by a senior official. UN ذلك أنه لا يجوز سوى لموظفين مدربين ومعينين أن يسلموا مواد غير مشروعة على ألا يتم ذلك سوي بموافقة من مسؤول كبير. والاستثناء هنا يؤكد القاعدة ولا يحصن الموظفين من طائلة العقاب.
    In the absence of a senior official dedicated to my good offices, the Chief of Mission ensures continuing contact at the highest levels with the two sides on the island. UN وفي حال عدم وجود مسؤول كبير يتولى المساعي الحميدة التي أقوم بها، يكفل رئيس البعثة استمرار الاتصال على أعلى المستويات مع الطرفين في الجزيرة.
    According to a statement attributed to a senior official of the Ministry of Education, the suicide rate among girls and young women, " fed by depression, apathy and lethargy " , has grown alarmingly. UN ووفقاً لتصريح يعزى إلى مسؤول كبير في وزارة التعليم زاد معدل الانتحار بين الفتيات والشابات " اللاتي ضقن ذرعاً بالاكتئاب والبلادة واللامبالاة " زيادة مفزعة.
    As I informed the Security Council on 25 June, I intend to strengthen this Office by the appointment of a senior official and one additional political affairs officer, in order better to support the peace process in Burundi. UN وكما أبلغت مجلس اﻷمن في ٢٥ حزيران/يونيه، فإني أعتزم تعزيز هذا المكتب بتعيين مسؤول كبير وموظف إضافي للشؤون السياسية، بهدف تقديم دعم أفضل لعملية السلام في بوروندي.
    Persons subject to the disciplinary measures specified in subparagraphs (c), (d) or (e) shall be visited periodically by a senior official of the prison establishment, by the chaplain, when requested, and by the physician. UN " المادة 29- يتلقى الأشخاص الخاضعون للتدابير التأديبية المنصوص عليها في الفقرة الفرعية (ج) أو (د) أو (ه( زيارة دورية من قبل مسؤول كبير في مؤسسة السجن، وقسيس، عند الطلب، وطبيب.
    A high-ranked official had publicly affirmed at the beginning of the trial that their handcuffs could not be removed because they were all dangerous criminals and might escape. UN وأعلن مسؤول كبير في بداية المحاكمة أنه لا يمكن فك الأغلال لأن الضحايا جميعهم مجرمون خطرون ويمكنهم الفرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus