"مساءلة الحكومات" - Traduction Arabe en Anglais

    • accountability of Governments
        
    • government accountability
        
    • holding Governments accountable
        
    • hold Governments to account
        
    • hold Governments accountable
        
    • to hold Governments
        
    • holding governments to
        
    The Initiative works to build multi-stakeholder partnerships in developing countries in order to increase the accountability of Governments. UN وتعمل المبادرة من أجل بناء شراكات يشارك فيها أصحاب مصلحة متعددون في البلدان النامية بغية زيادة مساءلة الحكومات.
    Crucial in preventing crises is the increased accountability of Governments and administrative structures as well as respect for human rights and the rule of law. UN ومن العوامل الحساسة في منع نشوب اﻷزمات زيادة مساءلة الحكومات والهياكل الادارية وكذلك احترام حقوق اﻹنسان وسيادة القانون.
    The assistance of NGOs could be enlisted alongside that of journalists in publicizing the Committee's concluding observations and Views and thereby increasing government accountability. UN ويمكن حشد مساعدة المنظمات غير الحكومية، إلى جانب المساعدة التي يقدمها الصحفيون، في التعريف بالملاحظات الختامية للجنة وآرائها، وبذلك تزاد مساءلة الحكومات.
    He suggested that the Human Right Council should assume responsibility for holding Governments accountable. UN وأشار إلى وجوب تحمل مجلس حقوق الإنسان مسؤولية مساءلة الحكومات.
    Human rights mechanisms have largely been ignored, with inadequate efforts to empower citizens to hold Governments to account. UN وأُهملت إلى حد كبير آليات حقوق الإنسان، مع نقص الجهود المبذولة لتمكين المواطنين من مساءلة الحكومات.
    The speaker recommended that accountability needs to be part of good governance and that civil society organizations need to be progressively empowered in order to hold Governments accountable. UN وأوصى المتكلم بضرورة جعل المساءلة جزءاً من الحوكمة الرشيدة وتمكين منظمات المجتمع المدني تدريجياً من مساءلة الحكومات.
    To give an authoritative definition of what rights entail in order to ensure accountability of Governments by checking actions against UN :: وضع تعريف موثوق لما تستتبعه الحقوق بغية كفالة مساءلة الحكومات من خلال مضاهاة الأعمال بالالتزامات؛
    Parliaments can have an important role in ensuring accountability of Governments for their actions in international forums. UN يمكن للبرلمانات أن تؤدي دوراً هاماً في ضمان مساءلة الحكومات عما تتخذه من إجراءات في إطار المحافل الدولية.
    Reporting is a challenge for women owing to their limited knowledge of their rights and the accompanying accountability of Governments. UN إن الإبلاغ يشكل تحديا للنساء، نظرا إلى قلة معرفتهن لحقوقهن وما يترتب على ذلك من مساءلة الحكومات.
    This shift would reinforce the ownership of national policies and programmes and improve the accountability of Governments to their national constituencies. UN ومن شأن هذا التحول أن يعزز امتلاك زمام السياسات والبرامج الوطنية ويحسّن مساءلة الحكومات أمام جماهيرها الوطنية.
    Such an approach has special importance in terms of human rights law and State obligations, and the consequent accountability of Governments to live up to their commitments. UN ومثل هذا النهج له أهمية خاصة من حيث قانون حقوق الإنسان والتزامات الدول، وما يترتب على ذلك من مساءلة الحكومات حتى ترقى إلى مستوى التزاماتها.
    The organization recognizes human rights as an important means for supporting its work, in particular by enhancing government accountability in relation to health, especially for the most vulnerable and marginalized population groups. UN وتعترف المنظمة بأن حقوق الإنسان وسيلة هامة لدعم عملها، وعلى الأخص عن طريق تعزيز مساءلة الحكومات فيما يتصل بالصحة، ولا سيما بالنسبة للفئات السكانية الأضعف والأكثر تهميشا.
    At the same time, laws on freedom of information that were adopted to ensure government accountability are now being more restrictively interpreted. UN وفي الوقت نفسه، فإن القوانين المتعلقة بحرية الإعلام التي اعتمدت لكفالة مساءلة الحكومات يجري الآن تفسيرها بصورة تحد من تلك الحرية بشكل متزايد.
    They have developed tools for enhancing government accountability in the area of gender equality and provided training and capacity-building for staff and senior managers at all levels of government. UN كما قامت أيضا بوضع أدوات لتعزيز مساءلة الحكومات في مجال المساواة بين الجنسين ووفرت التدريب وبناء القدرات للموظفين وكبار المديرين على شتى المستويات الحكومية.
    The Council must play a key role in holding Governments accountable for commitments by putting in place appropriate follow up mechanisms. UN يتعين على المجلس القيام بدور أساسي في مساءلة الحكومات عن التزاماتها بوضع آليات مناسبة للمتابعة.
    Overcoming the culture of silence is a major precondition for holding Governments accountable for relevant political actions and omissions, including situations of impunity. UN ويعد التغلب على ثقافة الصمت شرطاً رئيسياً يجب استيفاؤه مسبقاً من أجل مساءلة الحكومات عن اتخاذ، أو عدم اتخاذ، الإجراءات السياسية المناسبة، بما في ذلك المساءلة عن حالات الإفلات من العقاب.
    Human rights budget monitoring work has increased substantially in recent years, offering important tools to civil society and other stakeholders to demand access to information and track budget allocations with a view to holding Governments accountable for meeting their human rights obligations. UN وزادت عمال لرصد ميزانيات حقوق الإنسان إلى حد كبير في السنوات الأخيرة، وهي بمثابة أدوات مهمة للمجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين للمطالبة بالحصول على مخصصات من الميزانية وتتبع المعلومات بغية مساءلة الحكومات عما أوفت به من بالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان.
    It is also the duty of parliaments to hold Governments to account for their pledges to the international community and to their own citizens. UN وواجب البرلمانات أيضا مساءلة الحكومات عن الوفاء بالتعهدات التي قطعتها على نفسها إزاء المجتمع الدولي وإزاء مواطنيها.
    Efforts must also be made to ensure that accountability mechanisms are in place to allow victims and organizations representing them to hold Governments to account for failure to comply with their international responsibilities in relation to the right to food. UN ويجب أيضا بذل الجهود لضمان وجود آليات للمساءلة تُتيح للضحايا ومن يمثلهم من المنظمات مساءلة الحكومات عن إخفاقها في الوفاء بمسؤولياتها الدولية فيما يتعلق بالحق في الغذاء.
    The lack of proper monitoring meant that it was difficult to hold Governments accountable at the global, national and local levels. UN ونتيجة لعدم الرصد السليم غدت مساءلة الحكومات على الصُّعد العالمي والوطني والمحلي أمراً صعب المنال.
    They have a role to hold Governments accountable to their disarmament obligations. UN فهم يؤدون دور مساءلة الحكومات عن التزاماتها المتعلِّقة بنزع السلاح.
    28. It is argued that the term feminicide could be usefully adopted when holding governments to account at the international level, as it highlights the impunity and the institutional violence aspect of such crimes, which are caused by States' acts or omissions. UN 28- ويُذكر أن من المفيد اعتماد مصطلح قتل النساء عند مساءلة الحكومات على الصعيد الدولي لأنه يلقي الضوء على الإفلات من العقاب وجانب العنف المؤسسي لهذه الجرائم التي تنتج عن أفعال الدول أو إغفالها عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus