As international civil servants, staff must be held accountable for their performance every step of the way. | UN | وقالت إن الموظفين، باعتبارهم موظفين مدنيين دوليين، يجب مساءلتهم عن أدائهم في كل خطوة على الطريق. |
They reminded political and community leaders that they can be held accountable for violations of international law. | UN | لقد ذكرت هذه الأعمال الزعماء السياسيين والمجتمعين بأنه يمكن مساءلتهم عن انتهاكات القانون الدولي. |
Those in control of Gaza are also bound by international humanitarian law and therefore must be held accountable for violations. | UN | أما الذين يمسكون بزمام الأمور في غزة فهم محكومون بالقانون الإنساني الدولي، ولذلك تجب مساءلتهم عن الانتهاكات. |
23. The granting of immunity to private contractors significantly diminishes their accountability for any crimes that they or their employees may commit and undermines the ability of victims to have access to justice and effective remedies. | UN | 23 - وبشكل ملحوظ، يقلل منح حصانة لمتعاقدي القطاع الخاص من إمكانية مساءلتهم عن أية جرائم قد يرتكبونها أو قد يرتكبها موظفوهم، ويقوض قدرة الضحايا على الوصول إلى العدالة ووسائل الانتصاف الفعالة. |
In strengthening the authority of the heads of mission, I also intend to hold them accountable for proper resource management in accordance with established policies and procedures. | UN | وفي إطار تعزيز سلطة رؤساء البعثات، أعتزم أيضا مساءلتهم عن الإدارة المناسبة للموارد وفقا للسياسات والإجراءات المتبعة. |
They may not be held to account for any opinion they express during the administration of justice or for the decisions they hand down. | UN | ولا يجوز مساءلتهم عن أي رأي يبدونه أثناء قيامهم بإقامة العدل أو أية قرارات قد يصدرونها. |
holding them accountable for criminal acts safeguarded the integrity and credibility of the United Nations. | UN | وأضاف أن مساءلتهم عن الأفعال الجنائية تشكل حماية لنزاهة المنظمة ومصداقيتها. |
They also could not be held accountable for their actions by the Organization. | UN | كما أنه لم يكن يمكن مساءلتهم عن أعمالهم أمام المنظمة. |
He strongly concurred that managers must be held accountable for achieving gender targets; they should also be held responsible for meeting geographic distribution targets. | UN | وأعرب عن تأييده الشديد لضرورة مساءلة المديرين عن تحقيق الأهداف المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، وكذلك مساءلتهم عن تحقيق الأهداف المتصلة بالتوزيع الجغرافي. |
They must be held accountable for these actions, especially if additional authority is to be delegated to them in this area. | UN | ويجب مساءلتهم عن هذه الإجراءات، ولا سيما إذا أُسندت إليهم سلطات إضافية في هذا المجال. |
If staff members are assigned tasks not in line with their job descriptions then they cannot be held accountable for those tasks. | UN | وإذا أُسندت إلى الموظفين مهام لا تتوافق مع مواصفات وظائفهم، فلا يمكن عندها مساءلتهم عن أداء تلك المهام. |
If staff members are assigned tasks not in line with their job descriptions then they cannot be held accountable for those tasks. | UN | وإذا أُسندت إلى الموظفين مهام لا تتوافق مع مواصفات وظائفهم، فلا يمكن عندها مساءلتهم عن أداء تلك المهام. |
They could then be held accountable for the staff recruited. | UN | ويمكن بعد ذلك مساءلتهم عن الموظفين المعينين. |
Such a strategy ensures that all members of the community respond in a consistent way to domestic violence and can be held accountable for their responses. | UN | ومن شأن تلك الاستراتيجية أن تكفل تصدي جميع أعضاء المجتمع المحلي بطريقة متسقة للعنف المنزلي ويمكن مساءلتهم عن استجاباتهم. |
In the view of the Inspectors, staff selection should not be a support function but the responsibility of managers of substantive departments if they are to be held accountable for programme performance. | UN | ويرى المفتشان أن عملية اختيار الموظفين لا ينبغي أن تكون وظيفة من وظائف الدعم بل يجب إناطتها بمديري الإدارات الفنية إذا ما أريد مساءلتهم عن أداء البرامج. |
In the view of the Inspectors, staff selection should not be a support function but the responsibility of managers of substantive departments if they are to be held accountable for programme performance. | UN | ويرى المفتشان أن عملية اختيار الموظفين لا ينبغي أن تكون وظيفة من وظائف الدعم بل يجب إناطتها بمديري الإدارات الفنية إذا ما أريد مساءلتهم عن أداء البرامج. |
The Management Performance Board would strengthen the internal system of accountability for programme managers, including their accountability for achieving objectives contained in their human resources action plans. | UN | وسيعزز مجلس الأداء الإداري النظام الداخلي لمساءلة مديري البرامج، بما في ذلك مساءلتهم عن أدائهم في تحقيق الأهداف الواردة في خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية. |
(f) Take due account of the victimization of former child soldiers in peace negotiations with illegal armed groups as well as their accountability for such war crimes. | UN | (و) إيلاء الاعتبار الواجب لضرورة عدم إيذاء الجنود الأطفال السابقين في إطار مفاوضات السلم مع الجماعات العسكرية غير الشرعية وعدم مساءلتهم عن جرائم الحرب. |
97.103. Take urgent measures to prevent cases of ill-treatment and torture by police officers and ensure their accountability for any criminal acts (Austria); | UN | 97-103- اتخاذ تدابير عاجلة لمنع موظفي الشرطة من الضلوع في سوء المعاملة والتعذيب وضمان مساءلتهم عن أية أعمال إجرامية (النمسا)؛ |
The Secretariat's compliance with and use of this system are inadequate, which hampers its ability to provide constructive feedback to staff members for developmental purposes and to hold them accountable for less than satisfactory performance. | UN | ولا يرقى امتثال الأمانة العامة لهذا النظام واستخدامها إياه إلى المستوى الملائم، الأمر الذي يعوق قدرتها على توفير تعقيبات بناءة لموظفيها لأغراض تطوير الأداء وقدرتها على مساءلتهم عن الأداء غير المُرضي. |
In addition, greater delegation and support should enable our managers to take greater responsibility, while more finely tuned and expanded oversight from the centre should allow us to better hold them accountable for reaching their objectives. | UN | وعلاوة على ذلك، ستزيد سلطات المديرين وسيزيد الدعم المقدم لهم وستزيد بالتالي المسؤولية التي تقع على عاتقهم وسيمكن نتيجة لذلك وبإشراف دقيق وشامل من المركز مساءلتهم عن مدى تحقيق أهدافهم. |
Participation understood as a right implies rights holders and duty bearers who can and must be held to account for failure to respect, protect and fulfil that right. | UN | والمشاركة بوصفها حقاً تعني وجود أصحاب حقوق ومُلزَمين بواجبات يمكن بل يجب مساءلتهم عن تقاعسهم عن احترام هذا الحق وحمايته وإعماله. |
There is need for concrete mechanisms to follow up on commitments made by development partners with the possibility of holding them accountable for the shortfalls in commitments to increase aid to developing countries. | UN | وثمة حاجة إلى إيجاد آلية محددة لمتابعة الالتزامات التي اضطلع بها الشركاء الإنمائيون، مع إمكانية مساءلتهم عن أوجه النقص في الالتزامات بزيادة المعونة المقدمة إلى البلدان النامية. |