"مسائل الإصلاح" - Traduction Arabe en Anglais

    • reform issues
        
    • issues of reform
        
    • reform matters
        
    • questions of reform
        
    • reform issue
        
    The Division also conducted management audits addressing some of the major reform issues facing the Organization, such as recruitment. UN كذلك أجرت الشعبة عمليات مراجعة إدارية تناولت بعض مسائل الإصلاح الرئيسية التي تواجه المنظمة مثل اختيار الموظفين.
    The Office also worked in close cooperation with non-governmental organizations working on legal and judicial reform issues. UN وتعاون المكتب أيضا تعاونا وثيقا مع المنظمات غير الحكومية العاملة بشأن مسائل الإصلاح القانونية والقضائية.
    Nevertheless, allow me to say a few words on some current United Nations reform issues of particular interest to us. UN مع ذلك، اسمحوا لي بان أقول بعض الكلمات حول بعض مسائل الإصلاح الحالية ذات الأهمية الخاصة بالنسبة إلينا.
    We are concerned, however, that the issues of reform relating to the development agenda agreed at the World Summit of 2005 are not being accorded the same priority. UN إلا أننا نشعر بالقلق من أن مسائل الإصلاح ذات الصلة بجدول أعمال التنمية المتفق عليه في اجتماع القمة العالمي عام 2005 لا تحظى بنفس الأولوية.
    It facilitated and encouraged dialogue on judicial reform matters between NGOs and the Government, and between NGOs and the Working Group on Good Governance of the Consultative Group of Donors. UN ويسَّر وشجع الحوار بشأن مسائل الإصلاح القضائي بين المنظمات غير الحكومية والحكومة، وبين المنظمات غير الحكومية والفريق العامل المعني بالإدارة السليمة التابع للفريق الاستشاري للجهات المانحة.
    It is our hope that in the coming year we will have constructive, rather than divisive, efforts around the five key reform issues and perhaps make headway on a consensus. UN ويحدونا الأمل في أن نبذل في العام المقبل جهودا بناءة بدلا من الجهود الانقسامية حول مسائل الإصلاح الرئيسية الخمس وربما إحراز تقدم بشأن التوصل إلى توافق للآراء.
    :: Provide training and technical support to parliamentarians for the exercise of their monitoring and oversight functions on critical reform issues UN :: تقديم التدريب والدعم الفني إلى البرلمانيين لممارسة مهامهم الرقابية والإشرافية في مسائل الإصلاح الهامة
    The Office of Internal Oversight Services has also addressed some of the major reform issues facing the Organization. UN وتناول المكتب أيضا بعض مسائل الإصلاح الرئيسية التي تواجه المنظمة.
    We must continue to work for the broadest possible agreement on all the reform issues before us. UN ولا بـد لنا من مواصلة العمل لتحقيق أوسع اتفاق ممكن بشأن جميع مسائل الإصلاح المعروضة علينا.
    I shall make a few general remarks later on the remaining reform issues. UN وسأقوم لاحقا بالإدلاء ببضع ملاحظات عامة بشأن ما تبقى من مسائل الإصلاح.
    There has been noted progress on several important reform issues, but we cannot be satisfied with the pace of the process. UN وقد أحرز تقدم ملحوظ في عدد من مسائل الإصلاح الهامة، وإن كنا غير راضين عن وتيرة العملية.
    :: Indeed, some argued that successful Security Council reform would facilitate progress on other reform issues. UN :: وفي الواقع، أشار البعض إلى أن النجاح في إصلاح مجلس الأمن سييسر إحراز تقدم في مسائل الإصلاح الأخرى.
    Constitutional reform was frequently discussed by political leaders in combination with other reform issues but no agreement was reached. UN وكان القادة السياسيون قد ناقشوا مرارا الإصلاح الدستوري مع غيره من مسائل الإصلاح إلا أنهم لم يتوصلوا إلى أي اتفاق.
    These members held the view that organizations had made a great effort in view of the several reform issues with which they were faced and that they should be firmly encouraged to move forward collaboratively. UN وكان رأي هؤلاء الأعضاء أن المنظمات قد بذلت جهدا عظيما بالنظر إلى مسائل الإصلاح العديدة التي يواجهونها، وأنه ينبغي لهم أن يتلقون التشجيع الشديد للتقدم إلى الأمام في إطار من التعاون.
    Norway favours a comprehensive review of all the chapters in the Declaration, with special emphasis on reform issues and the MDGs. UN وتؤيد النرويج استعراضا شاملا لكل فصول الإعلان، مع التأكيد الخاص على مسائل الإصلاح وعلى الأهداف الإنمائية لقمة الألفية.
    The Office also worked in close cooperation with NGOs working on legal and judicial reform issues. UN وتعاون المكتب أيضا تعاونا وثيقا مع المنظمات غير الحكومية العاملة بشأن مسائل الإصلاح القانونية والقضائية.
    The urgency with which we need to tackle reform issues has been made abundantly clear. UN إن العجلة التي ينبغي لنا أن نعالج بها مسائل الإصلاح قد أُوضحت بصورة وافية.
    At the same time, Russia calls for caution to be exercised on reform issues. UN ويدعو الاتحاد الروسي في الوقت نفسه إلى توخي الحذر في مسائل الإصلاح.
    Under the heading of issues of reform and security, we are awaiting the recommendations of the Panel on Threats, Challenges and Change. UN وتحت عنوان مسائل الإصلاح والأمن، ننتظر توصيات الفريق المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير.
    In any case, it is clear that the exposure enjoyed by that issue during the months leading to the summit overshadowed our vision and diverted our attention from other reform matters of equally major importance. UN ومهما يكن من أمر، من الواضح أن تسليط الضوء الذي تمتعت به هذه المسألة في الأشهر السابقة لاجتماع القمة قد غشَّى رؤيانا وحوَّل أنظارنا عن مسائل الإصلاح الأخرى، وهي على نفس المستوى من الأهمية.
    46. The plan will thus provide concrete tools for treaty bodies to draw on their collective experiences when examining questions of reform and in coordinating activities relevant to several or all of them. UN 46- وسوف توفر الخطة على هذا النحو أدوات ملموسة للهيئات المنشأة بموجب معاهدات لكي تعتمد على خبراتها الجماعية عند بحث مسائل الإصلاح وفي تنسيق الأنشطة ذات الصلة بالعديد منها أو بها جميعاً.
    The most pressing reform issue continues to be the enlargement of the membership of the CD. UN إن أكثر مسائل الإصلاح إلحاحاً ما زالت توسيع نطاق عضوية المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus