"مسائل القانون" - Traduction Arabe en Anglais

    • law issues
        
    • law matters
        
    • matters of law
        
    • questions of law
        
    • issues of law
        
    • law questions
        
    • law and
        
    • legal matters
        
    • matter of law
        
    It was also agreed that a new provision should be included in the draft convention to deal with applicable law issues in the case of a federal State. UN واتفق أيضاً على أنه ينبغي أن يدرج في مشروع الاتفاقية حكم جديد يتناول مسائل القانون المنطبق في حالة الدولة الاتحادية.
    :: Prepared detailed legal opinions on international law, international criminal law and domestic criminal law issues; UN :: أعدت فتاوى تفصيلية بشأن مسائل القانون الدولي، والقانون الجنائي الدولي، والقانون الجنائي المحلي؛
    1998 Member of the delegation advising on the dialogue between the European Union and China on international criminal law matters. UN 1998 عضو الوفد الاستشاري المعني بالحوار بين الاتحاد الأوروبي والصين بشأن مسائل القانون الجنائي الدولي.
    Shari'a courts are responsible for criminal and family law matters. UN فالمحاكم الشرعية مسؤولة عن مسائل القانون الجنائي وقانون الأسرة.
    The defence before the Dispute Tribunal places an emphasis on establishing the facts of the case, while the defence before the Appeals Tribunal focuses on matters of law. UN فالدفاع أمام محكمة المنازعات يركز على إثبات وقائع القضية بينما يركز الدفاع أمام محكمة الاستئناف على مسائل القانون.
    On questions of law further appeal may be made to the High Court. UN ويمكن تقديم طعن آخر أمام المحكمة العليا بشأن مسائل القانون.
    When such review takes place, it is limited to issues of law only and does not permit any review of facts and evidence. UN ومتى تمت هذه المراجعة، فإنها تقتصر فقط على مسائل القانون ولا تسمح بأي مراجعة للوقائع والأدلة.
    It had established various public forums for discussion of international law issues. UN وقامت بإنشاء مختلف المحافل العامة لمناقشة مسائل القانون الدولي.
    Work on a wide range of international law issues, especially in the field of human rights. UN عمل في طائفة عريضة من مسائل القانون الدولي، ولا سيما في مجال حقوق اﻹنسان.
    The Centre conducts research, develops policy handbooks and manuals on criminal law issues and provides technical assistance, including training courses and expert group meetings. UN ويجري المركز أبحاثاً ويضع كتيِّبات وأدلّة سياساتية حول مسائل القانون الجنائي، ويقدِّم المساعدة التقنية، بما في ذلك عقد الدورات التدريبية واجتماعات أفرقة الخبراء.
    The Court's second function, of providing advisory opinions on legal questions referred to it by organs of the United Nations and specialized agencies, continues to fulfil the important role of clarifying key international law issues. UN والعمل الثاني للمحكمة، وهو توفير فتاوى بشأن مسائل قانونية تحيلها إليها أجهزة الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة، لا يزال يفي بالدور الهام المتمثل في توضيح مسائل القانون الدولي الرئيسية.
    As part of our commitment to international law, the United States has worked actively to expand our dialogue with other countries on international law issues. UN وما فتئت الولايات المتحدة تعمل على نحو فعال، في إطار التزامنا بالقانون الدولي، لتوسيع نطاق حوارنا مع البلدان الأخرى بشأن مسائل القانون الدولي.
    The United Kingdom also provides information on relevant international humanitarian law issues to the media in connection with events current at the time, including armed conflicts. UN كذلك تزود المملكة المتحدة وسائل الإعلام بالمعلومات عن مسائل القانون الإنساني الدولي ذات الصلة بمناسبة الأحداث الجارية في أي وقت معين، بما في ذلك المنازعات المسلحة.
    Other courts are responsible for civil law matters. UN والمحاكم الأخرى مسؤولة عن مسائل القانون المدني.
    The Working Group should not, therefore, include civil law matters in its deliberations. UN وعلى هذا فإن الفريق العامل ينبغي ألا يُدخل مسائل القانون المدني في مداولاته.
    The Chief Pleas legislates on civil law matters unfettered by the States of Deliberation. UN ويضع البرلمان التشريعات بشأن مسائل القانون المدني دون أي تقييد من هيئة المداولة.
    The States of Deliberation can legislate for Sark Chief Pleas on criminal law matters. UN ويمكن أن تقوم هيئة المداولة بالتشريع لبرلمان سارك بشأن مسائل القانون الجنائي.
    Police personnel continued to provide advice and support to the Head of Mission and the military component on matters of law and order and local community security issues. UN وواصل أفراد الشرطة تقديم المشورة والدعم لرئيس البعثة والعنصر العسكري في مسائل القانون والنظام وأمن المجتمعات المحلية.
    As a rule, a preliminary hearing is then held, with the view to reach an amicable settlement of the dispute, provide an opportunity to discuss matters of law and fact and establish the means of proof to be used. UN وكقاعدة، تعقد عندئذ جلسة استماع أولية، بغية الوصول إلى تسوية ودية للنزاع، وتتوفر فرصة لمناقشة مسائل القانون والوقائع وإقرار وسائل الإثبات التي يتعين استخدامها.
    He may dispute the decision on questions of law or on the facts or of mixed law and fact. UN وله أن يطعن في الحكم استناداً إلى مسائل القانون أو الوقائع أو إلى القانون والوقائع معاً.
    IV. issues of law CONCERNING INDIVIDUAL RESPONSIBILITY IN INTERNATIONAL LAW . 84 - 124 19 UN رابعا - مسائل القانون المتعلقة بالمسؤولية الفردية في القانون الدولي
    The private international law questions arising in the field of insolvency were peculiarly novel and complex. UN ووصف مسائل القانون الدولي الخاص الناشئة في مجال الإعسار بأنها جديرة ومعقدة بصورة غريبة.
    Participation in a great number of seminars dealing with questions of international law and foreign policy, in Greece and abroad UN المشاركة في عدد كبير من الحلقات الدراسية التي تتناول مسائل القانون الدولي والسياسية الخارجية، في اليونان وفي الخارج
    Advised government on international legal matters. UN قدم المشورة إلى الحكومة بشأن مسائل القانون الدولي
    In such cases, the alien may have entered the territory of the State as a matter of fact but not as a matter of law. UN وفي تلك الحالات، قد يكون دخول الأجنبي إلى إقليم الدولة مسألة من مسائل الواقع لا مسألة من مسائل القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus