"مسائل جوهرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • substantive issues
        
    • matters of substance
        
    • core issues
        
    • fundamental issues
        
    • issues of substance
        
    • substantial issues
        
    • crucial issues
        
    • material issues
        
    • substantive matters
        
    • substantive questions
        
    • questions of substance
        
    • are essential
        
    • material questions
        
    • fundamental matters
        
    substantive issues and practical recommendations were discussed. UN وناقشت الحلقة مسائل جوهرية وتوصيات عملية.
    During the session, which took place in Copenhagen, they discussed substantive issues and issues relating to the participation of indigenous peoples in the World Conference. UN وبحثوا خلال الجلسة التي عقدت في كوبنهاغن مسائل جوهرية ومسائل متعلقة بمشاركة الشعوب الأصلية في المؤتمر العالمي.
    It was surely more important to focus on matters of substance. UN وأكد على أن التركيز على مسائل جوهرية أكثر أهمية.
    It is also important that national reporting requested on each conference be clearly focused on a few main core issues. UN ومن المهم أيضا أن تركز التقارير الوطنية المطلوبة عن كل مؤتمر تركيزا واضحا على بضع مسائل جوهرية رئيسية.
    The dialogue touches upon fundamental issues that will affect Lebanon's future and character as a State well beyond the immediate horizon. UN ويتناول هذا الحوار مسائل جوهرية ستؤثر في مستقبل لبنان وطابعه كدولة على المدى الطويل.
    Even in such cases, questions of interpretation might arise which in turn raised issues of substance. UN وحتى في مثل هذه الحالات، ربما تنشأ مسائل تتعلق بالتفسير، وبدورها تثير مسائل جوهرية.
    We were pleased that we were able to begin to address substantive issues at the first session. UN ويسعدنا أننا تمكنا من البدء في تناول مسائل جوهرية في أول اجتماع للجنة التحضيرية.
    Throughout her career, which has included assignments with the Athens Development Agency, the Open University of Greece and the Ministry of Foreign Affairs, she has been engaged with substantive issues related to the environment and sustainable development. UN وقد شاركت خلال حياتها المهنية، التي اشتملت على العمل في وكالة أثينا للتنمية وجامعة اليونان المفتوحة ووزارة الشئون الخارجية، في مسائل جوهرية تتعلق بالبيئة والتنمية المستدامة.
    In several forums related to disarmament and nonproliferation we have seen how procedural issues have been used as a means of preventing progress on substantive issues. UN لقد رأينا في العديد من المحافل ذات الصلة بنزع السلاح ومنع الانتشار كيفية استخدام مسائل إجرائية كوسيلة لمنع إحراز أي تقدم بشأن مسائل جوهرية.
    Attempts by the United Nations to organize such meetings where substantive issues would be discussed failed until the four rounds held in 1997 under the auspices of my Personal Envoy, which resulted in the Houston Agreements. UN وفشلت المحالاوت التي بذلتها الأمم المتحدة لتنظيم هذه الاجتماعات حيث تُبحث فيها مسائل جوهرية حتى الجولات الأربع التي عُقدت في عام 1997 برعاية مبعوثي الخاص والتي انتهت بتوقيع اتفاقات هيوستن.
    It is unfortunate that the present annual report, like earlier ones, is characterized merely by symbols, resolutions and chronologies of issues and fails to address any matters of substance. UN ومن المؤسف أن هذا التقرير السنـوي، شأنه شأن التقارير السابقة عليه، لا يتسـم إلا بإيراد الرمــوز والقرارات والترتيب التاريخي للمسائل، ولا يتناول أية مسائل جوهرية.
    It is therefore crucial that the close of the second session be prepared carefully and in a manner which leads to the adoption of a limited number of decisions dealing with matters of substance and matters of urgency. UN ولذلك، من المهم الإعداد بعناية لاختتام الدورة الثانية، وأن يتم ذلك على نحو يؤدي إلى اعتماد عدد محدود من القرارات التي تعالج مسائل جوهرية ومسائل ملحة.
    In the meantime, there is no reason why the Conference should not seriously address this issue while agreement is still pending on the four core issues of the Conference's programme of work. UN وفي الوقت نفسه، لا يوجد سبب لعدم تصدي المؤتمر بجدية إلى هذه المسألة بينما لا يزال معلقا التوصل إلى اتفاق على أربع مسائل جوهرية في برنامج عمل المؤتمر.
    Generally speaking, the six Presidents' proposal identifies four core issues before the Conference on Disarmament, namely, nuclear disarmament, a fissile material cut-off treaty, prevention of an arms race in outer space and negative security assurances, and proposes that substantive work be conducted simultaneously on all four issues. UN إن مقترح الرؤساء الستة يُحدِّد عموماً أربع مسائل جوهرية مطروحة على مؤتمر نزع السلاح، وهي تحديداً نزع السلاح النووي، ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وضمانات الأمن السلبية، ويرى هذا المقترح أن يتناول العمل الجوهري المسائل الأربع في آن معاً.
    It is still grappling with such fundamental issues as a very small pool of qualified professionals and lack of access to -- even basic -- information and communication technologies. UN توجد مسائل جوهرية متمثلة في النقص الشديد في الكفاءات المهنية وفي القدرة على الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصال، حتى الأساسية منها.
    18. It was pointed out that, as previously discussed, the possibility of including solvent entities in reorganization under the protection of the insolvency law raised fundamental issues of unfair competition and could not be supported. UN 18- وأشير إلى مسألة نوقشت من قبل وهي أن احتمال إدراج كيانات موسرة في عمليات إعادة التنظيم في ظل قانون الإعسار أمر يثير مسائل جوهرية تتعلق بالمنافسة غير العادلة ولا يمكن تأييده.
    Beyond the matter of status are issues of substance. UN فوراء مسألة إضفاء هذه الصفة مسائل جوهرية.
    Other substantial issues such as the CBM system and implementation of the Convention have also been identified for further consideration during the intersessional period. UN وجرى الوقوف أيضاً على مسائل جوهرية أخرى مثل نظام تدابير بناء الثقة وتنفيذ الاتفاقية، قصد المضي في بحثها أثناء فترة ما بين الدورات.
    31. While progress had been made, considerable disagreement remained with regard to a number of crucial issues. UN 31- وأشار ممثل هولندا إلى أن هناك أشواطاً قطعت غير أن الاختلافات في الآراء تظل عديدة فيما يتعلق بعدة مسائل جوهرية.
    The Board acknowledged that the statement of internal control had concluded that there were no material issues or significant control matters that had an impact on the Fund's operations or investments during the year. UN وأقر المجلس بأن بيان الرقابة الداخلية قد خلص إلى عدم وجود أي مسائل جوهرية أو مسائل هامة متعلقة بالرقابة تؤثر على عمليات الصندوق أو الاستثمارات خلال السنة.
    We are especially grateful for his steadfast determination to try to prevent the urgent problems involving international peace and security from making us put aside other substantive matters requiring just as much of our attention. UN ونعبر عن امتناننا بخاصة لعزمه الثابت على محاولة منع المشاكل العاجلة المتعلقة بالسلام والأمن الدوليين من أن تجعلنا ننحي جانبا مسائل جوهرية أخرى تتطلب منا أن نوليها نفس القدر من الاهتمام.
    Some - not many - delegations had referred to the issue of women and development, raised substantive questions and made pertinent observations regarding the problems of gender equality, broadly defined. UN ولم يكن عدد هذه الوفود كبيرا، وإن كانت قد أثارت مسائل جوهرية مهمة، وتقدمت بملاحظات بالغة الأهمية بشأن مشكلة المساواة بين الجنسين المنظور إليها من زاوية عامة.
    However, we note and deplore the fact that the States parties to the Treaty have not yet succeeded in reaching consensus on questions of substance. UN ومع ذلك، نلاحظ مع الأسف أن الدول الأطراف في المعاهدة لم تنجح حتى الآن في التوصل إلى توافق آراء بشأن مسائل جوهرية.
    Dialogue and cooperation among peoples, cultures, religions, faiths and civilizations are essential for the growth of a global culture of peace. UN وإجراء الحوار وإقامة التعاون بين الشعوب والثقافات والعقائد والأديان والحضارات كلها مسائل جوهرية من أجل نمو ثقافة عالمية للسلام.
    Obtain data for solar physics observations with three advanced telescopes operating in the visible, X-ray and extreme ultraviolet wavebands; elucidation of fundamental matters in the field of cosmic particle physics UN الحصول على بيانات لأرصاد الفيزياء الشمسية بثلاثة تلسكوبات متقدمة تعمل بالحزمات الضوئية للأشعة المرئية والأشعة السينية والأشعة فوق البنفسجية القصوى؛ وتوضيح مسائل جوهرية في ميدان فيزياء الجسيمات الكونية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus