"مسائل حاسمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • crucial issues
        
    • critical issues
        
    • issues crucial
        
    • critical matters
        
    • crucial questions
        
    The OIC group has seriously considered, with extreme disappointment, the limited spirit of its interlocutors' engagement and non-objectivity towards crucial issues of vital importance to our group. UN ومجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي تنظر بجدية، وبخيبة أمل كبيرة، في روح المشاركة المحدودة وعدم الموضوعية من قبل محاوريها حيال مسائل حاسمة ذات أهمية حيوية لمجموعتنا.
    The purpose of the following paragraphs is very modest: to highlight briefly three crucial issues from the perspective of mental disability and the right to health. UN والغرض من الفقرات التالية بسيط للغاية: إبراز ثلاث مسائل حاسمة بإيجاز من منظور الإعاقة الذهنية والحق في الصحة.
    The essential text of this chapter is yet to be written, in this Assembly and in the various international forums where crucial issues are taken up. UN والنص الرئيسي لهذا الفصل لا يزال بحاجة ﻷن يكتب في هذه الجمعية وفي مختلف المحافل الدولية حيث تُتناول مسائل حاسمة.
    Logically, the search for consensus on critical issues of universal interest is a process that demands flexibility and time. UN ومن المنطقي أن يشكل البحث عن توافق اﻵراء بشأن مسائل حاسمة عالمية الاهتمام عملية تتطلب المرونة والوقت.
    The Secretariat provides additional clarification on critical issues as requested by the Council and provides a technical briefing with the assistance of experts. UN وقدمت الأمانة العامة إيضاحات إضافية بشأن مسائل حاسمة حسبما طلبه المجلس وقدمت إحاطة تقنية بمساعدة خبراء.
    The Commission decided to defer the adoption of the recommendations to the twenty-first session in view of ongoing deliberations on certain critical issues. UN وقررت اللجنة إرجاء اعتماد التوصيات إلى الدورة الحادية والعشرين نظرا للمداولات الدائرة حول مسائل حاسمة بعينها.
    The theme has particular relevance for a global community faced with three crucial issues in the twenty-first century, namely, growing inequality, increasing conflict and climate change. UN ولهذا الموضوع أهمية خاصة بالنسبة لمجتمع عالمي يواجه ثلاث مسائل حاسمة في القرن الحادي والعشرين، وهي: تزايد عدم المساواة، وتفاقم النزاعات وتغير المناخ.
    For example, in North Africa, they have supported national planning and the exchange of relevant experiences with other countries on such crucial issues as broad political dialogue and electoral processes. UN ففي شمال أفريقيا مثلاً، تدعم مؤسسات المنظومة التخطيط الوطني وتبادل الخبرات ذات الصلة مع بلدان أخرى بشأن مسائل حاسمة مثل الحوار السياسي الواسع النطاق والعمليات الانتخابية.
    According to this article, the Commission will report regarding very crucial issues such as, among other subjects, Professional salaries, only to the General Assembly of the United Nations and not to the other governing bodies of the United Nations common system. UN وفقا لهذه المادة، تقدم اللجنة تقارير عن مسائل حاسمة جدا، منها مثلا، ضمن مواضيع أخرى، مرتبات الفئة الفنية، إلى الجمعية العامة فقط ولا تقدمها إلى هيئات اﻹدارة اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة.
    The text on some of the other articles in this group has also been considerably rationalized though crucial issues like the composition of the Executive Council have to be looked into more closely. UN كما جرى ترشيد كبير لنصوص بعض المواد اﻷخرى في هذه المجموعة وذلك على الرغم من ضرورة النظر بصورة أدق في مسائل حاسمة مثل تأليف المجلس التنفيذي.
    The past few years have seen important efforts to improve the working methods of the First Committee. I hope to build on the achievements of Member States and, indeed, of my predecessor in the Chair in order that the Committee can work as effectively as possible and give its full attention to the crucial issues before it. UN لقد بُذلت جهود هامة في السنوات القليلة الماضية بغية تحسين أساليب عمل اللجنة الأولى، آمل أن أبني على ما حققته الدول الأعضاء، بل سلفي في الرئاسة، من إنجازات، حتى تستطيع اللجنة العمل بأكبر قدر ممكن من الفعالية، وإيلاء اهتمامها الكامل لما هو معروض عليها من مسائل حاسمة.
    It was widely felt that such an approach, in addition to being the normal way to proceed, would allow the Working Group to consider at its next session crucial issues, such as scope, form and contractual limitations to assignment. UN ورئي على نطاق واسع أن هذا النهج ، بالاضافة الى كونه الطريق الصحيح الذي ينبغي اتباعه ، سيتيح للفريق العامل النظر في دورته القادمة في مسائل حاسمة ، مثل النطاق والشكل والقيود التعاقدية على الاحالة .
    An increase in representation within one of the United Nations leading bodies -- within rational limits -- would have reflected the realities of the time and the consideration of broader interests in the solution of crucial issues related to the maintenance of international peace and security. UN وإن زيادة التمثيل داخل إحدى هيئات الأمم المتحدة الرائدة - ضمن الحدود المعقولة - كان ليعكس حقائق هذه الحقبة الزمنية واعتبار مصالح أوسع نطاقا في حل مسائل حاسمة تتعلق بصون السلم والأمن الدوليين.
    Interlocutory appeals serve an important purpose in permitting the resolution of critical issues by the Appeals Chamber before the end of trial. UN وتحقق الاستئنافات التمهيدية هدفا هاما بإتاحتها تسوية مسائل حاسمة الأهمية من جانب دوائر الاستئناف قبل انتهاء المحاكمة.
    It has often been argued that Security Council reform will overshadow some of the other critical issues set out in the Secretary-General's report. UN وقد كان هناك جدل دائما بأن إصلاح مجلس الأمن سيلقي بظلاله على مسائل حاسمة أخرى تضمنها تقرير الأمين العام.
    Initiating reports on critical issues affecting Africa, in particular on the interrelated issues of peace and development UN المبادرة إلى إعداد التقارير عن مسائل حاسمة تمس أفريقيا، ولا سيما عن مسألتي السلام والتنمية المترابطتين
    Despite the process, deadlines had now been missed, and three critical issues remained to be addressed: the scope of the conclusion, its sphere of implementation, and certain terminology and definitions. UN وعلى الرغم من هذه العملية، لم تحترم المهل الزمنية، ولا تزال هناك ثلاث مسائل حاسمة يتعين معالجتها وهي: نطاق الاستنتاج، ومجال تنفيذه، وبعض المصطلحات والتعاريف.
    The review of these fundamentals would naturally lead management to address critical issues such as vision, transparency, accountability, results, ultimately enhancing the reputation of UNFPA. UN واستعراض هذه الأسس سيفضي بطبيعة الحال إلى معالجة مسائل حاسمة الأهمية مثل الرؤية والشفافية والمساءلة والنتائج وفي نهاية المطاف تحسين سمعة الصندوق.
    Vice-President Taha noted that, while the Government was engaged in the negotiation of post-referendum arrangements, other critical issues remained unresolved, including the demarcation of the 1956 border, where there had been a build up of force. UN ولاحظ نائب الرئيس طه أن الحكومة منكبة على التفاوض بشأن ترتيبات ما بعد الاستفتاء، بيد أن هناك مسائل حاسمة أخرى ما زالت دون حل، بما في ذلك ترسيم حدود عام 1956 التي تشهد حشدا للقوات.
    These networks have begun working with municipalities and other local organizations on issues crucial to the lives of the members, such as citizens' rights, housing, welfare, community enterprises and community environment and health. UN وبدأت هذه الشبكات تعمل مع البلديات وغيرها من المنظمات المحلية على مسائل حاسمة في حياة الأفراد، من مثل حقوق المواطنين والسكن والرعاية الاجتماعية ومؤسسات المجتمعات المحلية وبيئتها وصحة أعضائها.
    The incumbent would provide advice to the proposed Director of Mission Support on critical matters related to administration. UN وسيتولى شاغل هذه الوظيفة إسداء المشورة إلى مدير دعم البعثة المقترح بشأن مسائل حاسمة ذات صلة بالإدارة.
    crucial questions do, however, arise over and above the technical and legal challenges posed by this initiative. UN ومع ذلك، هناك مسائل حاسمة مثارة علاوة على التحديات التقنية والقانونية التي تشكلها هذه المبادرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus